خوب اینارو داشته باشید :happy: :
Pul out all the stops
Play duck and drake
For keeps
Shake a leg
این آخری رو هر روز از مامانم میشونم


:blush: با این آخریه میخوام یه چیزی رو برا بعضی از بچه ها ثابت کنم
A::اگه يه ال به پول اضافه كني

يعني كسي تمام سعي و تلاشش رو انجام بده تا كاري رو بدون مشكل به پايان برسونه و به هدفش برسه
He pulled out all the stops on the exam.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
B::اصل لغت يه بازي انگليسي هست كه تو خيلي از كشور ها بازي ميكنن همون بازي كه سعي ميكنم يه سنگ رو جوري پرتاب كنيم كه روي سطح آب چكيده بخوره و به مسيرش روي سطح آب ادامه بده آمريكايي ها به اين بازيstone skipping ميگن اين هم
يه ويدئو از اين بازي كه قشنگ متوجه بشيد كدوم بازي رو ميگم.داشتم تاريخچه بازي رو ميخوندم نوشته بود ركوردش 40 تا هست كه تو كتاب ركورد هاي گينس هم ثبت شده سال 2002 توسط Kurt Steiner فكر كنم همين بابا ست كه تو ويدئو سنگ رو پرتاب ميكنه!!!
معني اصطلاح يعني اسراف كردن و رفتار ريسك پذير داشتن با يه مثال روشن تر ميشه
...
it's no wonder that he is blank since he makes ducks and drakes of money.جاي تعجب نيست كه دست و بالش خاليه بخاطر اينكه خيلي ولخرجي ميكنه!!
البته بگم هر دوجور استفاده ميشه
make ducks and drakes/play ducks and drakes
اوني كه بولد شده بيشتر استفاده ميشه
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
C::اين يكي رو نميدونم؟!:blink:
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
D:: وقتي يكي خيلي خونسرده و اين خونسرديش ميره رو مخ شما از اين اصطلاح استفاده ميكني شايد تو فارسي بشه همون "يه دستي بجونبون"
Please try and shake a leg. We are already late for the concert.
لين هو جان اين مثال ها رو مختص شما ميزنم كه قشنگ ملكه ذهنت بشه
فكر كنم مامانت همين رو ميگه؟حالا چيو ميخوايي ثابت كني؟:blink:
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -