• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

درخواست راهنمايى در زمينه ی انتخاب کتاب

DIXIE CHICKS

Registered User
تاریخ عضویت
8 می 2007
نوشته‌ها
1,124
لایک‌ها
661
سلام.

دوستان میشه یک رمانی معرفی کنید مناسب برای یک خانم با سن حدود 50 ! ترجیحا اگر بیوگرافی باشه بر زندگی یک زن با یک همچین سنی، حالا مشکلات و اتفاقات عجیب هم شرح داده شده باشه یک جوری که مخاطب حس کنه زندگی خودشه ! یک حالت نوستالوژی مثلا برای خودش بوجود بیاد. بعد در عین شخصیت زن و مادر رو هم خیلی زیبا نشون داده بشه. همچین چیزی کسی مطالعه کرده از بچه ها ؟

- ایرانی نباشه ترجیحا !
دفترچه ی ممنوع نوشته ی آلبا دسس پدس، اگه اشتباه نکنم باید ترجمه ی بهمن فرزانه باشه. کلا آلبا دسس پدس جزو نویسنده هایی که به اصطلاح زنانه نویس هستند. یه کتاب هم داره به اسم از طرف او ، اینم کتاب خوبیه. من خودم دفترچه ی ممنوع رو بیشتر دوست دارم.


کتاب هایی که لیلی رز پیشنهاد کردن هم به نظرم دزیره خیلی مناسب باشه. مثل آب برای شکلات هم کتاب خیلی قشنگی ه ولی فضاش سوررئال زیاد با سلیقه ی یه خانم 50 ساله فکر نکنم جور دربیاد.
 

lilyrose

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
24 جولای 2010
نوشته‌ها
4,270
لایک‌ها
8,207
محل سکونت
My Sweet Home
ببخشید ولی میشه بپرسم چرا میگین ایرانی نباشه ؟
به نظرم وقتی آدم یه کتابو میخونه این که متن کتاب دقیقا همون چیزی باشه که خود نویسنده نوشته خیلی بهتر از اینه که متنی رو بخونی که یکی نوشته و یکی دیگه اومده ترجمه کرده و معلوم نیست تونسته باشه منظور نویسنده رو رسونده باشه یا نه .
مگر این که ایشون بتونن کتاب رو با زبان اصلی بخونن که اونجوری خیلی عالی میشه
بازم معذرت میخوام که فضولی کردم

کاملا با شما موافقم.من همیشه با خودم میگم ترجمه یک اثر ادبی هرچقدر هم دقیق و اصولی باشه نمیتونه اون حس و حال اصلی نویسنده رو برسونه...حالا تا چقدر نظرم درسته...نمیدونم;)

منظورتون اینه که بهتره کلا شاهکارهای ادبی جهان رو که به فارسی ترجمه شدن رو بذاریم کنار و فقط کتابهای نویسندگان ایرانی رو بخونیم؟

درسته که بهتره آدم خودش متن اصلی رو بخونه ، ولی تو کشورمون مترجمین خیلی خوبی داریم که کارشون واقعا حرف نداره. شخصا خیلی مواقع پیش اومده برام که کتابی رو به خاطر اعتبار مترجمش خریدم. ممکنه یه مقدار سلیقه ی شخصی توی کار ترجمه ی یک مترجم لحاظ بشه ، ولی اینجور هم نیست که کلا متن و محتوای کتاب کون فیکون بشه.

فقط متاسفم از این که تعدادی از همین مترجمین خوبمون یا فوت کردن (سروژ استپانیان و یا مرحوم مهدی سحابی ) و یا در دوران کهولت به سر می برند مثل نجف دریا بندری عزیز. و خداحفظ کنه منوچهر بدیعی و مهدی غبرائی و سروش حبیبی نازنین رو.
 

asal_000

Registered User
تاریخ عضویت
9 جولای 2011
نوشته‌ها
21
لایک‌ها
3
منظورتون اینه که بهتره کلا شاهکارهای ادبی جهان رو که به فارسی ترجمه شدن رو بذاریم کنار و فقط کتابهای نویسندگان ایرانی رو بخونیم؟

درسته که بهتره آدم خودش متن اصلی رو بخونه ، ولی تو کشورمون مترجمین خیلی خوبی داریم که کارشون واقعا حرف نداره. شخصا خیلی مواقع پیش اومده برام که کتابی رو به خاطر اعتبار مترجمش خریدم. ممکنه یه مقدار سلیقه ی شخصی توی کار ترجمه ی یک مترجم لحاظ بشه ، ولی اینجور هم نیست که کلا متن و محتوای کتاب کون فیکون بشه.

فقط متاسفم از این که تعدادی از همین مترجمین خوبمون یا فوت کردن (سروژ استپانیان و یا مرحوم مهدی سحابی ) و یا در دوران کهولت به سر می برند مثل نجف دریا بندری عزیز. و خداحفظ کنه منوچهر بدیعی و مهدی غبرائی و سروش حبیبی نازنین رو.
نه منظور من این نیست که فقط بخواد کتابای نویسنده های ایرانی رو بخونه ، ولی این اصراری که توی ایرانی ها هست برای خارجی بودن و غربی بودن همه چیز که حتی به کتاب هم سرایت کرده آدمو ناراحت میکنه و خیلی تعجب آوره ، وقتی ما خودمون فارسی زبان هستیم و این همه شاهکار های ادبی به همین زبان فارسی خودمون داریم بهتر نیست فارسی رو به زبان های دیگه ترجیح بدیم ؟
قبول دارم که ممکنه کتاب های خیلی عالی و به قول شما شاهکار وجود داشته باشه ، ولی حتی اگه به اون زبان هم مسلط باشیم همیشه یه اصطلاحاتی هست که آدم باید با اون زبان بزرگ شده باشه که اونارو بدونه
شما فکر کنید که یکی میخواد یه کتاب فارسی مثلا کتاب پیکر فرهاد اثر عباس معروفی رو با اون پیچیدگیش به زبان انگلیسی ترجمه کنه ، اصلا امکان نداره بتونه اون کلماتی که عباس معروفی انتخاب کرده رو با همون ظرافت توی ترجمش به کار ببره و هماهنگ کنه
بازم میگم که شاهکار بودن بعضی کتاب های خارجی را انکار نمیکنم ، اما نه اونطور که بخوایم کتاب های خارجی رو ترجیح بدیم به کتابی که به زبان مادری خودمون نوشته شده ، در ضمن یه مترجم اگه استعداد نویسندگی داشت نویسنده میشد ، نه مترجم ، همون طور که میدونید خیلی مترجم ها مثل ذبیح‌الله منصوری اونقدر متنو عوض میکنن که کتاب کاملا میشه یه کتاب دیگه ، و عملا شما دارین یه کتاب میخونید که نویسندش مترجم هست ، نه اون نویسنده ای که شاهکار خلق کرده !
 

lilyrose

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
24 جولای 2010
نوشته‌ها
4,270
لایک‌ها
8,207
محل سکونت
My Sweet Home
نه منظور من این نیست که فقط بخواد کتابای نویسنده های ایرانی رو بخونه ، ولی این اصراری که توی ایرانی ها هست برای خارجی بودن و غربی بودن همه چیز که حتی به کتاب هم سرایت کرده آدمو ناراحت میکنه و خیلی تعجب آوره ، وقتی ما خودمون فارسی زبان هستیم و این همه شاهکار های ادبی به همین زبان فارسی خودمون داریم بهتر نیست فارسی رو به زبان های دیگه ترجیح بدیم ؟
قبول دارم که ممکنه کتاب های خیلی عالی و به قول شما شاهکار وجود داشته باشه ، ولی حتی اگه به اون زبان هم مسلط باشیم همیشه یه اصطلاحاتی هست که آدم باید با اون زبان بزرگ شده باشه که اونارو بدونه
شما فکر کنید که یکی میخواد یه کتاب فارسی مثلا کتاب پیکر فرهاد اثر عباس معروفی رو با اون پیچیدگیش به زبان انگلیسی ترجمه کنه ، اصلا امکان نداره بتونه اون کلماتی که عباس معروفی انتخاب کرده رو با همون ظرافت توی ترجمش به کار ببره و هماهنگ کنه
بازم میگم که شاهکار بودن بعضی کتاب های خارجی را انکار نمیکنم ، اما نه اونطور که بخوایم کتاب های خارجی رو ترجیح بدیم به کتابی که به زبان مادری خودمون نوشته شده ، در ضمن یه مترجم اگه استعداد نویسندگی داشت نویسنده میشد ، نه مترجم ، همون طور که میدونید خیلی مترجم ها مثل ذبیح‌الله منصوری اونقدر متنو عوض میکنن که کتاب کاملا میشه یه کتاب دیگه ، و عملا شما دارین یه کتاب میخونید که نویسندش مترجم هست ، نه اون نویسنده ای که شاهکار خلق کرده !

ببینید ، نظر من اینه : همونطور که توی شعر و آثار منظوم ، شعر پارسی و اون هم اشعار شعرای چند قرن پیشمون توی دنیا زبان زده و به نوعی حرف اول رو در این زمینه می زنه، در زمینه ی ادبیات داستانی و رمان به جز تعداد انگشت شمار با آثار محدود ، ما نویسنده ی برجسته ای نداریم که! شما مطمئن باشید کسی که شاهکارهای ادبی جهان رو خونده باشه ، آثار ادبی کشور خودشو هم خونده و روشون تعصب هم داره. مثل تعصبی که خود من رو صادق هدایت و آثارش دارم و یا به قول شما روی آثار عباس معروفی.

شما وقتی آثار تولستوی ، چخوف ، داستایوسکی ، پروست ، گونتر گراس و خیلی های دیگه رو می خونید ، فقط این نیست که داستانی رو بخونید که صرفا سرتون رو گرم کنه. توی این کتاب ها با دنیایی از جهان بینی و ایدئولوژی مواجه میشید که به تدریج دیدگاه شما رو نسبت به همه چیز عوض می کنه. من این ویژگی رو چندان توی آثار نویسندگان کشور خودمون ندیدم ولی امیدوارم یک روز شاهدش باشم و رمان ایرانی رو صرفا سرگرم کننده نیابم !

در مورد مترجمین هم که همشون دست به متن اصلی نمی زنن. برنامه ی مرحوم منصوری هم که کلا فرق داشته با کلا مترجمین دیگه. اگر قرار باشه کتاب ترجمه شده خونده نشه ، مثل این می مونه که فیلم دوبله شده نگاه نکنیم ، موسیقی غربی گوش نکنیم و یا این که کلا با تمام دنیا قطع ارتباط کنیم ، چون ممکنه برداشت درستی از فرهنگ و زبان اون ها نداشته باشیم!

من ضمن احترام کامل برای نظر شما ، بحث رو ادامه نمی دم فقط به این علت که تاپیک از مسیرش خارج نشه .

موفق باشید :)
 

asal_000

Registered User
تاریخ عضویت
9 جولای 2011
نوشته‌ها
21
لایک‌ها
3
ببینید ، نظر من اینه : همونطور که توی شعر و آثار منظوم ، شعر پارسی و اون هم اشعار شعرای چند قرن پیشمون توی دنیا زبان زده و به نوعی حرف اول رو در این زمینه می زنه، در زمینه ی ادبیات داستانی و رمان به جز تعداد انگشت شمار با آثار محدود ، ما نویسنده ی برجسته ای نداریم که! شما مطمئن باشید کسی که شاهکارهای ادبی جهان رو خونده باشه ، آثار ادبی کشور خودشو هم خونده و روشون تعصب هم داره. مثل تعصبی که خود من رو صادق هدایت و آثارش دارم و یا به قول شما روی آثار عباس معروفی.

شما وقتی آثار تولستوی ، چخوف ، داستایوسکی ، پروست ، گونتر گراس و خیلی های دیگه رو می خونید ، فقط این نیست که داستانی رو بخونید که صرفا سرتون رو گرم کنه. توی این کتاب ها با دنیایی از جهان بینی و ایدئولوژی مواجه میشید که به تدریج دیدگاه شما رو نسبت به همه چیز عوض می کنه. من این ویژگی رو چندان توی آثار نویسندگان کشور خودمون ندیدم ولی امیدوارم یک روز شاهدش باشم و رمان ایرانی رو صرفا سرگرم کننده نیابم !

در مورد مترجمین هم که همشون دست به متن اصلی نمی زنن. برنامه ی مرحوم منصوری هم که کلا فرق داشته با کلا مترجمین دیگه. اگر قرار باشه کتاب ترجمه شده خونده نشه ، مثل این می مونه که فیلم دوبله شده نگاه نکنیم ، موسیقی غربی گوش نکنیم و یا این که کلا با تمام دنیا قطع ارتباط کنیم ، چون ممکنه برداشت درستی از فرهنگ و زبان اون ها نداشته باشیم!

من ضمن احترام کامل برای نظر شما ، بحث رو ادامه نمی دم فقط به این علت که تاپیک از مسیرش خارج نشه .

موفق باشید :)

واقعا برام ناراحت کننده هست که این همه پست های کپی پیستی و بی ارزش توی تاپیک های بخش ادبیات این فروم هیچ کدوم اسپم حساب نمیشن و آف تاپیک نیستن ، ولی دو کلام حرف حساب که اینجا داره زده میشه اسپم هست و منحرف کردن تاپیک!!:eek:
عجیبه ! شما هم موفق باشید
 

H-C

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
12 مارس 2008
نوشته‌ها
4,734
لایک‌ها
414
سن
34
محل سکونت
Tehran
مرسی دوستان ! "دفترچه ممنوع" رو خود فروشنده هم پیشنهاد کرد و همون رو گرفتم !


///

@ asal_000

سلام !

ولی این اصراری که توی ایرانی ها هست برای خارجی بودن و غربی بودن همه چیز که حتی به کتاب هم سرایت کرده آدمو ناراحت میکنه و خیلی تعجب آوره

من کلا منظورم این نبود ! صرفا تو فضای رمان من چند مورد رمان های ایرانی خوندم هیچکدوم کارهای خوبی نبودن ! و تا الان هم تعداد رمان هایی خوبی که بهم معرفی شده و ایرانی هستن هم بتعداد انگشتان دست هم نبوده، برای همین خیلی فکر نمیکنم تو رمان صرفا کتابهای نویسنده های ایرانی اون نیاز مخاطب رو برآورد کنن. همین !

اون چیزی که شما گفتید نبود منظور من.
 
Last edited:

hossein137

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
10 جولای 2009
نوشته‌ها
9,400
لایک‌ها
10,757
سن
34
محل سکونت
Isfahan
سلام به دوستان گرامی.
من از کتابهای عرفانی خوشم میاد.مخصوصا" اگه توش تخیلی هم باشه. تو بعضی از کتابهای پائولو دیدم که ایشون از خورخه لوئیس بورخس خیلی تعریف کردند و همچنین صحبتهایی که از ایشون گذاشتند به نظرم جالب بوده.
حالا دو تا سوال دارم:
اولا" این که این آقا داستان یا رمان مینویسه یا معمولا" کتابهاش آموزشی هست؟
دوما" این که به نظرتون بهترین کتاب یا نوشته از ایشون کدوم یکی از آثارشون هست؟
ممنون میشم اگه جواب بدید:blush:
 

Devilish Song

Registered User
تاریخ عضویت
27 دسامبر 2006
نوشته‌ها
24
لایک‌ها
51
سلام به دوستان گرامی.
من از کتابهای عرفانی خوشم میاد.مخصوصا" اگه توش تخیلی هم باشه. تو بعضی از کتابهای پائولو دیدم که ایشون از خورخه لوئیس بورخس خیلی تعریف کردند و همچنین صحبتهایی که از ایشون گذاشتند به نظرم جالب بوده.
حالا دو تا سوال دارم:
اولا" این که این آقا داستان یا رمان مینویسه یا معمولا" کتابهاش آموزشی هست؟
دوما" این که به نظرتون بهترین کتاب یا نوشته از ایشون کدوم یکی از آثارشون هست؟
ممنون میشم اگه جواب بدید:blush:

با توجه به گفته های شما به نظر می رسد که برداشت نادرستی را از مفهوم عرفان در ادبیات دارید.
آنچه که بورخس بدان می پردازد سورئالیسم است. آثار او را می توان در ژانر رئالیسم جادویی ( عبارتی که Angel Flores برای اولین بار به صورت جدی برای اشاره به اثر A Universal History of Infamy از بورخس به کار برد ) و یا همچنین science fiction جای داد. ( در مقابل رئالیسم/ ناتورالیسم )

در پاسخ به سوال شما عرض می کنم که بورخس به داستان کوتاه می پرداخت و علاقه ای به گونه ی ادبی رمان نداشت.
تمامی آثار او را مطالعه نکرده ام ولی از میان آنهایی که خوانده ام مجموعه ی The Aleph ( که تحت عنوان" الف و چند داستان دیگر " ترجمه شده ) و " ویرانه‌های مدور " را بهتر یافتم.
 

hossein137

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
10 جولای 2009
نوشته‌ها
9,400
لایک‌ها
10,757
سن
34
محل سکونت
Isfahan
با توجه به گفته های شما به نظر می رسد که برداشت نادرستی را از مفهوم عرفان در ادبیات دارید.
آنچه که بورخس بدان می پردازد سورئالیسم است. آثار او را می توان در ژانر رئالیسم جادویی ( عبارتی که Angel Flores برای اولین بار به صورت جدی برای اشاره به اثر A Universal History of Infamy از بورخس به کار برد ) و یا همچنین science fiction جای داد. ( در مقابل رئالیسم/ ناتورالیسم )

در پاسخ به سوال شما عرض می کنم که بورخس به داستان کوتاه می پرداخت و علاقه ای به گونه ی ادبی رمان نداشت.
تمامی آثار او را مطالعه نکرده ام ولی از میان آنهایی که خوانده ام مجموعه ی The Aleph ( که تحت عنوان" الف و چند داستان دیگر " ترجمه شده ) و " ویرانه‌های مدور " را بهتر یافتم.

سلام
ممنون که جواب دادید.
والا من اطلاعات دقیقی در مورد نوشته های ایشون نداشتم.این طور که به نظر میرسه اشتباه فکر میکردم.
ولی مگه خود شناسی جزیی از عرفان نیست؟که خوب میشه تو بعضی از داستانهای کوئلیو وجود داره.و برای همین من کلمه عرفان رو به کار بردم.
ممنون از راهنمایی تون
 

bobby1988

Registered User
تاریخ عضویت
16 نوامبر 2010
نوشته‌ها
569
لایک‌ها
28
محل سکونت
Tehran
درود،
کتاب جنایی با ترجمه خیلی خوب چی پیشنهاد میکنین به من پیرمرد ؟
خصوصا از نویسنده های که اینجا هست : The Top 100 Crime Novels of All Time - Wikipedia, the free encyclopedia
و همینطور :
Kate Atkinson
Joanne Harris
Tess Gerritsen
Val McDermid
Mary Higgins Clark
Elly Griffiths
S J Bolton
Karen Rose
Tana French
Lisa Gardner
Linwood Barclay
Harlan Coben
Jo Nesbo
Steig Larsson
Peter Robinson
James Patterson
Robert Goddard
 

my7xN

Registered User
تاریخ عضویت
24 می 2009
نوشته‌ها
3,354
لایک‌ها
1,343
درود،
کتاب جنایی با ترجمه خیلی خوب چی پیشنهاد میکنین به من پیرمرد ؟
خصوصا از نویسنده های که اینجا هست : The Top 100 Crime Novels of All Time - Wikipedia, the free encyclopedia
و همینطور :
Kate Atkinson
Joanne Harris
Tess Gerritsen
Val McDermid
Mary Higgins Clark
Elly Griffiths
S J Bolton
Karen Rose
Tana French
Lisa Gardner
Linwood Barclay
Harlan Coben
Jo Nesbo
Steig Larsson
Peter Robinson
James Patterson
Robert Goddard
سلام
ببخشید که خیلی دیر دارم جواب میدم ولی امیدوارم دوباره به اینجا سر بزنید
در مورد کتاب جنایی من خودم کتاب های «آگاتا کریستی » رو پیشنهاد میکنم ، چون متن ساده ای دارن . من ، این کتاب ها رو پیشنهاد میکنم :

«آنها به بغداد آمدند»
با ترجمه محمدعلی ایزدی


«سرو غمگین»
با ترجمه محمد گذرآبادی

«رمز در قطار آبي»
با ترجمه بهرام افراسيابي
 

kimsungbabak

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
12 فوریه 2011
نوشته‌ها
51
لایک‌ها
2
محل سکونت
rasht
دوستان یه چند تا کتاب جالب معرفی میکنید ما بخونیم! ترجیحا از نویسندگان غربی!
مناسب یه مرد 21ساله:p
فقط از این خزعبلات ایرانی نباشه که در مورد یه دخترست که میره دانشگاه بعد خانواده زور گو و بد جنس داره آخرسرم ازدواج میکنه و خداحافظ یه چیز درست و حسابی باشه
 

lilyrose

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
24 جولای 2010
نوشته‌ها
4,270
لایک‌ها
8,207
محل سکونت
My Sweet Home
دوستان یه چند تا کتاب جالب معرفی میکنید ما بخونیم! ترجیحا از نویسندگان غربی!
مناسب یه مرد 21ساله:p
فقط از این خزعبلات ایرانی نباشه که در مورد یه دخترست که میره دانشگاه بعد خانواده زور گو و بد جنس داره آخرسرم ازدواج میکنه و خداحافظ یه چیز درست و حسابی باشه

یه نگاهی به این تاپیک خصوصا پست شماره ی 2 بندازید: http://forum.persiantools.com/t33485-page34.html کتاب های خوبی در این تاپیک معرفی شدن.

ولی اگر این پیشنهاد نمی تونه کمکتون کنه ، دو سه تا از کتاب هایی رو که خوندید و دوست داشتید رو نام ببرید تا دوستان این بخش با توجه به سلیقه ی شما، بهتر بتونن راهنماییتون کنن.
 

bobby1988

Registered User
تاریخ عضویت
16 نوامبر 2010
نوشته‌ها
569
لایک‌ها
28
محل سکونت
Tehran
سلام
ببخشید که خیلی دیر دارم جواب میدم ولی امیدوارم دوباره به اینجا سر بزنید
در مورد کتاب جنایی من خودم کتاب های «آگاتا کریستی » رو پیشنهاد میکنم ، چون متن ساده ای دارن . من ، این کتاب ها رو پیشنهاد میکنم :

«آنها به بغداد آمدند»
با ترجمه محمدعلی ایزدی


«سرو غمگین»
با ترجمه محمد گذرآبادی

«رمز در قطار آبي»
با ترجمه بهرام افراسيابي
خواهش ميكنم.
بسيار سپاسگذارم از شما.
 

Bvafa

کاربر فعال ادبیات
کاربر فعال
تاریخ عضویت
26 آگوست 2010
نوشته‌ها
784
لایک‌ها
3,795
دنبال منبعی معتبر در مورد تاریخ پیدایش ایران می گردم
خودم تنها منبعی که دارم جناب امیر حسین خن///جی هستند که متاسفانه برای مقاله ام نمی تونم استفاده کنم
میخواستم بدونم نویسنده ی دیگه ای یا کتابی در این مورد کسی میشناسه؟;)
 

naze

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
31 می 2012
نوشته‌ها
20
لایک‌ها
10
سلام
دوستان این اولی پست من توی این بخشه من میخوام به یه بنده خدایی یه یادگاری بدم دوستدارم یه کتاب باشه که شخص اولش یه شکست عشقی میخوره یا مثلا پیشنهاد یه عشق و رد میکنه و یا خیلی خیلی رومانتیک باشه از اونایی که اشک دخترا رو در مییاره
آقا هر کی یه همچین کتابی میشناسه لطفا دریغ نکنه خیلی نیاز دارم تورو خدا

اگه اون دختر احساساتی باشه کتاب های مودب پور اشکش رو در میاره
 

lilyrose

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
24 جولای 2010
نوشته‌ها
4,270
لایک‌ها
8,207
محل سکونت
My Sweet Home
دنبال منبعی معتبر در مورد تاریخ پیدایش ایران می گردم
خودم تنها منبعی که دارم جناب امیر حسین خن///جی هستند که متاسفانه برای مقاله ام نمی تونم استفاده کنم
میخواستم بدونم نویسنده ی دیگه ای یا کتابی در این مورد کسی میشناسه؟;)

به لطف دوستان جدید الورودی که دوست دارن همه جا پست بزنن ، من تازه این پست شما رو دیدم بی وفا جان !

ببینید این کتاب هایی که اینجا معرفی شدن به دردتون می خورن : آدینه بوک: تاریخ ایران از آغاز تا اسلام ~رومن گیرشمن، محمود بهفروزی (مترجم)

و همینطور کتاب " تاريخ ايران باستان" اثر:حسن پيرنيا
 

Rain Drop

Registered User
تاریخ عضویت
1 دسامبر 2009
نوشته‌ها
208
لایک‌ها
364
محل سکونت
Arak
درود
دنبال كتابي ميگردم راجع به قتل عام مسلمانان بوسني توسط صرب ها
بيشتر شبيه خاطرات سربازها يا آدم هاي اون دوره
منظورم اينه كه فقط توضيح و تاريخ نباشه,حالت رمانگونه يا خاطره داشته باشه,چيزي شبيه سقوط قسطنتيه
كسي چنين كتابي سراغ داره؟
 

aliaali

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
31 جولای 2011
نوشته‌ها
8
لایک‌ها
1
سلام

لطفا يه چند تا كتاب اگه ميشه بهم معرفي كنيد تو سبك كتاب نامه به كودكي كه هرگز زاده نشد

تلخ باشه و واقعيات زندگي رو بدون پرده عنوان كرده باشه :دي

ممنون
 

sedo

Registered User
تاریخ عضویت
5 می 2011
نوشته‌ها
820
لایک‌ها
1,574
محل سکونت
deep inside of...
سلام

لطفا يه چند تا كتاب اگه ميشه بهم معرفي كنيد تو سبك كتاب نامه به كودكي كه هرگز زاده نشد

تلخ باشه و واقعيات زندگي رو بدون پرده عنوان كرده باشه :دي

ممنون
درود
امیدوارم این دو کتاب تلخ! به کارت بیاد

"در ماگادان کسی پیر نمی شود"
"داستان جاوید"
اولی زندگینامه خود نوشت و فوق العاده تلخ دکتر عطالله طاهر کناره از دوران محبوس بودنش در زندانهای استالین می باشد
دومی هم رمانی عالی و ایضا تلخ، به قلم اسماعیل فصیح می باشد
و سومین کتاب تلخ هم که به نظرم شبیه کتاب "نامه به کودکی که هرگز زاده نشد" اوریانا فالاچی می باشد،کتاب "سنگی بر گوری" جلال آل آحمد می باشد
بدرود
 
بالا