• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

مقالات و اخبار مرتبط با ادبیات

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
رمان دن براون ديگر پرفروش‌ نيست


خبرگزاري فارس: رمان «سمبل گمشده» نوشته دن براون، نويسنده آمريكايي بعد از هفت هفته صدرنشيني از رديف‌هاي 10 اثر پرفروش هفته پايين آمد.
A0743070.jpg


به گزارش خبرگزاري فارس، به نقل از نيويورك تايمز، رماني از روبرت جردن با نام «توفاني در راه است» توانسته در صدر جدول رمان هاي پرفروش كشورهاي آمريكا، بريتانيا و كانادا قرار گيرد.
جردن به علت مرگ ناگهاني اش در سال 2007 نتوانست اين رمان را كامل كند و همسرش پس از مرگ او رمان را به براندون ساندرسن داد تا آن را تكميل كند.
ساندرسن از نويسندگان آثار پرفروش در ايالات متحده آمريكا است.
تا هفته پيش اين رمان دن براون بود كه در صدر نخست جدول پرفروش ها جا خوش كرده بود ولي حالا بعد از هفت هفته به رديف هاي پائين تر آمده است.
با اين حال تب دن براون در كشورهاي اروپايي كه رمان «سمبل گمشده» در آنها تازه ترجمه و منتشر شده همچنان بالاست.
انتشارات رندوم هاوس هنوز گزارشي مبني بر اتمام چاپ نخست اين رمان كه با شمارگان 6 ميليون و 500 هزار نسخه اي منتشر شده بود بيرون نداده است.
روز نخست توزيع رمان براون بيش از يك ميليون نسخه از آن در بريتانيا، آمريكا و كانادا فروخته شد.
همچنين به نوشته نيويورك تايمز رمان هيلاري مانتل، برنده جايزه ادبي من بوكر امسال در رديف دهم پرفروش هاي كشورهاي انگليسي زبان است.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
فرهنگ نوجوان سخن منتشر شد


خبرگزاري فارس: فرهنگ دو جلدي نوجوان سخن، دوازدهمين عنوان از «مجموعه فرهنگ‌هاي سخن» است كه به سرپرستي حسن انوري عضو پيوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسي و تأليف منيژه گازراني منتشر شد.
A0767166.jpg


به گزارش خبرگزاري فارس، بنا بر يادداشت ناشر، فرهنگ حاضر در ادامه تحقق طرح جامع و همه‌جانبه نشر فرهنگ‌هاي عمومي و تخصصي سخن فراهم آمده ‌است.
هر يك از فرهنگ‌هاي يادشده، با در نظر گرفتن مخاطبان خاصي كه در رده‌هايي گوناگون از دانش و آگاهي علمي و فرهگي قرار دارند و اشتغالات ذهني و تحصيلي آنان ـ كه بسيار متنوع است ـ تأليف شده و در اين راه سعي شده ‌است مجموعه تجارب ذي‌قيمت فرهنگ‌نويسان پيشين، همراه با تازه‌ترين يافته‌هاي علمي در زمينه تدوين فرهنگ‌ها لحاظ شود؛ به‌گونه‌اي كه جامعيت و صحت فرهنگ در چهارچوب تعيين‌شده محرز باشد و هدف‌هاي مورد نظر تحقق يابد.
فرهنگ نوجوان سخن نيز با توجه به اولويت‌هايي كه در اين مجموعه ملحوظ شده‌ بود فراهم آمده ‌است و مانند ديگر عناوين اين مجموعه، به سهم خود، نيازي را برآورد مي‌كند كه در جامعه نشر و فرهنگ احساس مي‌شد.
هرچند مطالعه نيازهاي مختلف به چاپ اين مجموعه از فرهنگ‌ها انجاميده ‌است، اين كار پايان‌يافته تلقي نمي‌شود، بلكه با بررسي مداوم و بازبيني مستمر، در عرضه عنوان‌ها و محتواي فرهنگ‌ها پيوسته تجديدنظر خواهد شد و اولويت‌هاي نشر و مايه علمي فرهنگ‌ها به‌طور منظم مورد بررسي قرار خواهد گرفت.
فرهنگ نوجوان سخن در دو مجلد و بيش از 1080 صفحه و با شمارگان 1650 نسخه، به بهاي 39هزار تومان، ازسوي انتشارات سخن منتشر شده ‌است.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
15 هزار جلد كتاب به كتابخانه‌هاي عمومي سيستان و بلوچستان اهدا شد


خبرگزاري فارس: مديركل فرهنگ و ارشاد اسلامي سيستان و بلوچستان گفت: امروز در آستانه فرارسيدن هفته كتاب، 15 هزار جلد كتاب با موضوعاتي مختلف به نهاد كتابخانه‌هاي عمومي استان اهدا شد.
A0761564.jpg


نورالله برشان امروز در گفتگو با خبرنگار فارس در زاهدان اظهار داشت: در بحث كتاب و كتابخواني امسال بيش از 700 ميليون تومان هزينه مي‌شود.
وي افزود: در هفته كتاب و كتابخواني 50 هزار جلد كتاب با عناوين و موضوعات مختلف به تمام مكان‌ها و مراكزي كه اعلام آمادگي براي راه‌اندازي كتابخانه‌هاي باز كرده‌اند، اهدا مي‌كنيم.
مديركل فرهنگ و ارشاد اسلامي سيستان و بلوچستان گفت: در اين زمينه مقدمات فراهم شده و بيش از 17 موسسه، نهاد و كتابخانه و مكان‌هاي حقوقي و حقيقي تاكنون متقاضي درخواست كتاب بوده‌اند.
وي ادامه داد: طبق دستور‌العمل وزارت ارشاد، پنج درصد كل كتاب‌هاي اهدايي به اين استان در غالب كتابخانه‌هاي باز به مراكزي كه متقاضي هستند، اهدا مي‌شود.
برشان گفت: تاكنون بيش از 50 عنوان كتاب از ناشران و نويسندگان سيستان و بلوچستان خريداري شده و بخشي از اين كتاب‌ها در حال توزيع در بين كتابخانه‌ها و مكان‌هاي متقاضي است و بخشي هم در هفته كتاب توزيع مي‌شود.
وي افتتاح نمايشگاه تازه‌هاي كتاب در دانشگاه سيستان و بلوچستان خبر داد و گفت: در هفته كتاب دومين مركز تازه‌هاي كتاب در سيستان و بلوچستان در اين دانشگاه افتتاح مي‌شود و با توجه به اينكه هر ماه كتاب‌ها تغيير مي‌كند و بروز مي‌شود، دانشجويان، محققان و نويسندگان مي‌توانند با آخرين و جديدترين نشريات كشور آشنا شوند.
مديركل فرهنگ و ارشاد اسلامي سيستان و بلوچستان اضافه كرد: اين نمايشگاه فرصت مناسبي را براي محققان فراهم مي‌كند تا ناشران و نشريات جديد آنها را بشناسند و استفاده و بهره ‌لازم را از اين منابع ببرند.
وي افزود: سال گذشته 20 هزار جلد كتاب به كتابخانه‌هاي اين استان اهدا شده است.
برشان تصريح كرد: براي افزايش تعداد كتابخانه‌ها، احداث هفت كتابخانه در اين منطقه در دست اقدام است و اميدواريم در سال جاري تعدادي از آنها مورد بهره‌برداري قرار گيرد.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
برندگان جايزه هنر و ادبيات امارات معرفي شدند


خبرگزاري فارس: وزارت فرهنگ امارات متحده عربي يك شاعر و يك كارگردان تئاتر را به عنوان برگزيدگان دو بخش جايزه سالانه هنر و ادبيات خود معرفي كرد.
A0738623.jpg


به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از خبرگزاري كويت، ابراهيم محمد ابراهيم كه متولد امارات متحده عربي است توانست برنده جايزه شعر وزارت فرهنگ اين كشور شود.
عنوان جايزه اي كه وزارت فرهنگ امارات هر سال مي دهد «امارات در آئينه هنر، علوم و ادبيات» است.
محمد ابراهيم براي مجموعه شعرهايش كه عمدتاض در قالب كلاسيك هستند اين جايزه را برده است.
همچنين عبدالله المناعي در بخش هنري اين جايزه به عنوان نمايشنامه‌نويس و كارگردان تئاتر توانسته جايزه سالانه وزارت فرهنگ اين كشور را به دست آورد.
وزارت فرهنگ امارات گفته است جامعه هنري و ادبي اين كشور نسبت به اسامي اعلام شده خوشبين هستند و با نظر داوران مخالفتي ندارند.
اين جايزه كه امسال براي چهارمين سال پياپي برگزار شد بخش هاي ديگري نيز مانند علوم و مهندسي دارد.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
مجموعه شعر «غبارروبي پوتين‌ها» با موضوع دفاع مقدس منتشر شد


خبرگزاري فارس: مجموعه شعر «غبارروبي پوتين‌ها» با موضوع دفاع مقدس توسط بنياد حفظ آثار و نشر ارزش‌هاي دفاع مقدس منتشر شد.
A0508696.jpg


به گزارش باشگاه خبري فارس «توانا» به نقل از سايت نويد شاهد، اين كتاب كه حاوي اشعار محمدجواد شاهمرادي در حوزه دفاع مقدس است به مهدي ملكي شاعري كه به تعبير نويسنده «شنيده‌هاي جنگ را ديده است» تقديم شده است.
در يكي از اشعار اين مجموعه كه به جانبازان شيميايي پيشكش شده، آمده است: آوار شد بر قلب من، غم‌هاي پنهاني، غم‌هاي بي‌مانند را تنها تو مي‌داني، چيزي شبيه بهت تو از حال و روز ما، وقتي كه داري روز... نه، شبنامه مي‌خواني.
مجموعه شعر «غبارروبي پوتين‌ها» به قلم محمدجواد شاهمرادي در شمارگان 3 هزار نسخه و بهاي 7 هزار ريال به همت بنياد حفظ آثار و نشر ارزش‌هاي دفاع مقدس منتشر شده است.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
گردهمايي اعضاي فعال كتابخانه‌هاي عمومي در گلپايگان برگزار مي‌شود


خبرگزاري فارس: رئيس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامي گلپايگان گفت: نخستين گردهمايي اعضاي فعال كتابخانه‌هاي عمومي اين شهرستان در هفته كتابخواني برگزار مي‌شود.
A0543618.jpg


به گزارش خبرگزاري فارس از گلپايگان، كوروس بديعي ظهر امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: به مناسبت هفته كتاب و كتابخواني، نخستين گردهمايي اعضاي فعال كتابخانه‌هاي عمومي شهرستان گلپايگان 25 آبانماه سال جاري در محل مجتمع فرهنگي و هنري 17 تن برگزار مي‌شود.
وي افزود: اعضاي فعال به كساني اطلاق مي‌شود كه داراي كارت عضويت يك ساله بوده و به صورت مستمر از كتابخانه، كتاب به امانت گرفته و ساير مشخصه‌هايي كه توسط كتابدار تعيين شده است را رعايت كند.
رئيس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامي گلپايگان به برنامه‌هاي هفته كتابخواني اشاره كرد و ادامه داد: هر سال هفته كتابخواني از 24 تا 30 آبان ماه برگزار مي‌شود.
بديعي اضافه كرد: روزهاي هفته كتابخواني شامل 23 آبان ماه، كتاب، پديد آورندگان و خادمان نشر، 24 آبان ماه، كتاب، صنعت و كشاورزي، 25 آبان ماه، كتاب ايران در جهان و توسعه نشر بين‌الملل، 26 آبان ماه، كتاب، حوزه، دانشگاه، توسعه دانش، 27 آبان ماه، كتاب، كتابخانه، كتابدار، ادبيات و شعر، 28 آبان ماه، كتاب، مدرسه، خانواده، دانش‌آموز و شهر توسعه، 29 آبان ماه، كتاب، مسجد، نماز، بسيج، ايثار و شهادت و 30 آبان ماه، كتاب، رسانه، اصلاح و تربيت نامگذاري شده است.
وي بيان داشت: در شهر گلپايگان چهار كتابخانه وجود دارد و بيش از يك‌هزار و 400 نفر عضو آن است.
رئيس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامي گلپايگان خاطرنشان كرد: از ابتداي سال جاري طرح «كتاب من» در تمام كتابخانه‌هاي عمومي گلپايگان در دست اجراست به ‌طوري كه هر عضو كتابخانه اگر منبع مورد نياز خود را در كتابخانه پيدا نكند با تكميل فرم كتاب مورد درخواست خود را از طريق سايت طرح «كتاب من» كه در كتابخانه‌هاي عمومي فعال است، فرستاده و در نخستين فرصت آن منبع در اختيار آن كتابخانه قرار مي‌گيرد.
بديعي در پايان گفت: كتابخانه‌هاي عمومي شهر گلپايگان از ساعت 30: 7 تا30: 18 به مراجعان خود خدمات ارائه مي‌دهد.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
همايش شعر ولايت در تفرش برگزار مي‌شود


خبرگزاري فارس: رئيس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامي تفرش از برگزاري همايش شعر ولايت در عيد سعيد غديرخم در اين شهرستان خبرداد.
A0334143.jpg


ابوالفضل باباخاني امروز در گفتگو با خبرگزاري فارس در اراك اظهار داشت: اين همايش 15 آذر ماه و با حضور شعراي برجسته شهرستان تفرش برگزار مي‌شود.
وي تصريح كرد: در حال حاضر 40 شاعر جوان در اين شهرستان وجود دارد كه از اين تعداد 15 شاعر فعال هستند.
رئيس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامي تفرش در ادامه با اشاره به راه‌اندازي انجمن ادبي پويه اين اداره در سال جاري خاطرنشان كرد: انجمن ادبي پويه در سال جاري راه‌اندازي شده و تاكنون موفقيت‌هاي خوبي در زمينه جذب هنرمندان داشته است.
باباخاني همچنين از انتشار نشريه كتيبه در تفرش خبرداد و گفت: نشريه كتيبه در سال جاري مجوز انتشار دريافت كرده و در زمينه‌هاي مختلف سياسي، اجتماعي، اقتصادي و فرهنگي فعاليت مي‌كند.
وي همچنين با اشاره به برگزاري مراسم بزرگداشت حافظ گفت: در اين مراسم شعراي جوان تفرشي به قرائت اشعار اين شاعر بلند آوازه و بررسي زندگينامه وي پرداختند.
به گفته وي اين مراسم به همت انجمن ادبي پويه در مجتمع پروفسور حسابي برگزار شد.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
نمايشگاه كتاب كودك و نوجوان الدنبورگ افتتاح شد


خبرگزاري فارس: درهاي سي و پنجمين نمايشگاه كتاب كودك و نوجوان اُلدنبورگ به مدت ده روز با محوريت 20 ساله شدن فروريختن ديوار برلين به روي مخاطبانش باز شد.
به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از خبرگزاري فرانسه، اين نمايشگاه كه از روز شنبه هفته جاري افتتاح شده تا 17 نوامبر حدود 3 هزار عنوان كتاب تازه چاپ را در زمينه كودك و نوجوان عرضه مي كند.
بيستمين سالگرد فروريختن ديوار برلين در نمايشگاه امسال الدنبورگ نقش مهمي را بازي مي كند.
برگزاركنندگان نمايشگاه پيش بيني كرده اند كه حدود 35 هزار نفر علاقمند به كتاب ها و برنامه هاي اين نمايشگاه از آن بازديد كنند.
امشب نيز قرار است جايزه 7 هزار و 500 يورويي كتاب كودك و نوجوان نمايشگاه الدنبورگ اهداء شود.
اين جايزه كه نوعي جايزه حمايتي و تشويقي محسوب مي شود از سال 1977 اهداء مي شود و در نوع خود در آلمان يگانه است.
در طول برگزاري نمايشگاه بيش از 150 مراسم و نشست برنامه ريزي شده است كه رمان خواني نويسندگان نسل هاي مختلف از جمله آنها است.
اجراي تئاتر، قصه خواني، فلسفه بافي (پرداختن به مسائل فلسفي) و برگزاري كارگاه آموزشي از ديگر برنامه هاي اين دوره از نمايشگاه كتاب الدنبورگ است.
همچنين يك جشنواره فيم كودك و نوجوان نيز در حاشيه اين نمايشگاه تدارك ديده شده است.
اُلدنبورگ شهر كوچكي در شمال باختري آلمان است كه حدود 160 هزار نفر جمعيت دارد.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
جدال و دلخوري، صورت ديگري از وابستگي است


خبرگزاري فارس: «ماري ان ديه» اولين نويسنده سياهپوستي است كه جايزه گنكور را كه مهمترين جايزه ادبي فرانسه است از آن خود كرد؛ او امسال اين جايزه را بابت كتاب «3زن قوي» (انتشارات گاليمار) گرفت.
A0767191.jpg


به گزارش خبرنگار فارس، ماري ان ديه در سال 1967 از پدري سنگالي و مادري فرانسوي به دنيا آمد.
وقتي كه 17 ساله بود يكي از دست‌نوشته‌هاي خود را به انتشارات «مينويي» فرستاد.
ژروم ليندون يكي از ويراستاران اين انتشارات، نبوغ نويسندگي او را كشف كرد و كتاب او را با عنوان «و اما آينده پربار» منتشر كرد.
در سال 2001 كتاب او با نام «رزي كارپ» برنده جايزه ادبي فمينا شد.
آنچه در پي مي‌خوانيد بخشي از مصاحبه‌اي است كه روزنامه لوموند با او انجام داده است:

- نظرتان در مورد نويسندگان جوان چيست؟ كدام يك از آنها به نظرتان جالب مي‌آيد؟
من همه آنچه را امروز نوشته مي‌شود دوست دارم. من به آنچه نويسندگان ديگر هم‌زمان با من مي‌نويسند علاقه دارم؛ به خصوص نويسندگاني مثل لوران مووينيه، ژان-فيليپ توسن، رجيس ژونده و ماتياس انارد را مي‌پسندم.

- بدون آنكه بخواهيد، امروز بيشتر از هر وقت ديگر بسياري از اهالي سنگال و آفريقا شما را الگو قرار داده‌اند. آيا مي‌توان گفت گنكور شما را با بخش دوم خودتان يعني ريشه‌هاي آفريقايي‌تان آشتي داد؟
من احتياج به آشتي با ريشه‌ها و اصالتم نداشتم، چون هيچ‌وقت از آن جدا نشده بودم. از اينكه مي‌شنوم سنگالي‌هاي زيادي مي‌خواهند جا پاي من بگذارند خوشحال مي‌شوم اما من كار ويژه‌اي نكرده‌ام.

- آيا فكر مي‌كنيد اين حقيقت كه خيلي جوان بوديد و ژروم ليندون استعداد شما را كشف كرد، تأثيري در زندگي حرفه‌اي‌تان گذاشت؟
البته. به خاطر ژروم ليندون بود كه آثار من مورد توجه قرار گرفت. اين به من اعتماد به نفس داد تا نويسنده بهتري شوم. هيچ‌وقت به خودم شك نداشتم، اما تأثير ژروم ليندون بسيار بود.

- به نظر شما نقش يك نويسنده در جامعه چيست؟
من شخصاً به عنوان يك نويسنده مسئوليت خاصي براي خودم نمي‌شناسم. من سخنگوي هيچ‌كس نيستم. من هيچ مسئوليتي بيشتر از ديگر شهروندان ندارم.

- با كتاب «3 زن قوي» شما كتابي نوشتيد كه برخلاف كتاب‌هاي قبلي‌تان، مورد توجه خوانندگان قشرهاي مختلف قرار گرفت. آيا تغييري در رويه خود به وجود آورديد؟ و آيا در آينده هم چنين مي‌نويسيد؟
بله. سعي مي‌كنم تعادلي بين اصول ادبي و هنري كه به نظرم نوشتن بدون آنها بي‌معني‌ است و آن لذتي كه خواننده از كتاب انتظار دارد پيدا كنم.

- كتاب آخرتان تا چه اندازه به زندگي خودتان نزديك است؟
خيلي كم. تنها چيزي كه با زندگي خودم مطابق است حضور پدري است كه در آفريقا زندگي مي‌كند.

- آيا طنز نقش مهمي در آثار شما دارد؟
بله. طنز آميخته به هجو يكي از مهم‌ترين بخش هاي آثارم است.

- آيا مي‌توانيد نويسنده‌اي را نام ببريد كه تأثير زيادي بر رابطه شما با ادبيات گذاشته است؟
بله. جويس كارول اويتس نويسنده آمريكايي كه هنوز در قيد حيات است.

- چرا همكاري با انتشارات «مينويي» را قطع كرديد؟
پس از 20 سال كار در اين انتشارات كه همچنان دوستش دارم، فكر كردم زمان تغيير رسيده است. مسائلي خصوصي هم در اين تصميم نقش داشت.

- چه توصيه اي براي نويسندگان جوان داريد؟
تنها چيزي كه مي توانم بگويم اينست كه دست از خواندن برندارند. بايد خواند و خواند.

- آيا زبان سنگالي را مي‌دانيد؟
خير. من سنگال را خيلي كم مي‌شناسم. بيشتر از 20 سال از اولين و آخرين باري كه آنجا بودم مي‌گذرد.

-چرا زنان كتاب خود را قوي مي‌دانيد؟
مثلا يكي از اين زنان قوي است چون ديگر عليه پدرش نمي‌جنگد. او مي‌فهمد كه جدال و دلخوري صورتي ديگر از وابستگي هستند.

-براي چه فرانسه را ترك كرديد و ساكن آلمان شديد؟
از 2 سال قبل جوي كه در فرانسه حاكم است وادارم كرد از آن دور شوم. اين جو خشن است و مرا افسرده مي‌كند. من در آلمان احساس بهتري دارم.

- آيا آلماني صحبت مي‌كنيد؟ چه چيز آلمان را دوست داريد؟
از 2 سال پيش خيلي پيشرفت كرده‌ام. زندگي در برلين خيلي آرام و زيباست.

-بسياري از نويسندگان فرانسوي مثل شما به كشور ديگري مي‌روند. برعكس بسياري از نويسندگان انگليسي به فرانسه مي‌آيند. آيا در تبعيد نوشتن راحت‌تر است؟
تغيير فضا بسيار الهام‌بخش است. غريب بودن در جايي كه مي‌نويسي بسيار جالب است. نگاه انسان به دنياي اطراف را دقيق‌تر مي‌كند.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
«ترجمه كار آدم‌هاي فروتن است»
بازخواني يك گفت‌وگو با مهدي سحابي


Multimedia%5Cpics%5C1388%5C8%5CArt%5C356.jpg


مهدي سحابي زماني درباره‌ي كتاب‌خوان‌ها گفته بود: كتاب‌خوان‌ها دو دسته‌اند: آن‌ها كه در «جست‌وجوي زمان از دست‌رفته» را خوانده‌اند و آن‌هايي كه هنوز آن‌را نخوانده‌اند.

اين مترجم فقيد اواخر سال 84 با حضور در خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به گفت‌وگو درباره‌ي اشباع در بازار ترجمه ايران، رعايت هنجارها از سوي مترجم و كميت و كيفيت ترجمه در سال‌هاي اخير پرداخته بود.

سحابي در پاسخ به وجود اشباع در بازار ترجمه و ترجمه يك اثر توسط چند مترجم به‌صورت هم‌زمان كه به معرفي نشدن نويسنده ديگري منجر مي‌شود، توضيح داده بود: حتما منظورتان وجود چند ترجمه از يك كتاب و نيز هجوم چندين مترجم به ترجمه كتاب‌هايي است كه مد مي‌شوند يا از نويسنده‌هايي كه يك‌دفعه معروف مي‌شوند؛ آن‌هم بدون توجه به اهميت آن‌ها از نظر ادبي و هنري.

او با تأكيد بر اين‌كه اين مسأله وجود دارد، ادامه داده بود: يكي از دلايل وجود اين امر، نبود كپي‌رايت در ايران است كه اجازه مي‌دهد هر كس هر كتابي را كه خواست، ترجمه كند؛ اما بعيد نيست كه بعد از پيوستن به كپي‌رايت هم تا مدتي اين مسأله همچنان باقي بماند؛ چون پديده كتاب‌هاي به‌اصطلاح قاچاق در ايران پديده‌اي قديمي و متأسفانه رايج است.

سحابي البته معتقد بود كه در همين وضع موجود، تا قبل از پيوستن به كپي‌رايت، وجود يك سازمان‌مندي حرفه‌يي يا اتحاديه‌ در صورت برخورداري از اقتدار عمل و وجاهت همه‌شمول، يعني برخورداري از نوعي اتفاق نظر، اين وضع را به‌خوبي مي‌تواند سامان دهد.

او در اين‌باره گفته بود:‌ اين سازمان در يك جمع حرفه‌يي مي‌تواند ترتيبي دهد كه از هر كتاب بيش‌تر از يك ترجمه صورت نگيرد كه اين خود مستلزم اتحاديه يا قانوني قوي است كه همه به آن احترام بگذارند و حرفش را هم گوش كنند.

او تصريح كرده بود كه با وجود چنين چيزي هنوز خيلي فاصله‌ داريم و متأسفانه هنوز چنين سازمان‌مندي حرفه‌يي نداريم.

اين مترجم يادآور شده بود: منظورم يك سازمان‌مندي حرفه‌يي مطلقا غيردولتي است؛ چيزي شبيه كانون نويسندگان؛ چون تنها در آن‌صورت مي‌شود كه مترجم‌ها بيايند و با آگاهي، آثار را براي ترجمه انتخاب كنند.

مترجم «در جست‌وجوي زمان از دست‌رفته» سپس درباره وضعيت ترجمه‌هايي كه امروز در ايران صورت مي‌گيرد، سخن گفته بود. او در عين اين‌كه وضعيت ترجمه امروز را در ايران، در مجموع خيلي خوب عنوان كرده بود، گفته بود: معتقدم در 20، 30 سال اخير يك تحول خيلي مثبت و يك تحول منفي رخ داده است. برداشت علمي از ترجمه تقريبا جا افتاده است و جايگاه يك مترجم به‌عنوان يك رابط ، و نه كسي كه اختيار داشته باشد، اثر را بازنويسي و به‌اصطلاح تأليف كند، جا افتاده است. مسأله‌ي وفاداري به متن اصلي نيز روز به‌روز بيش‌تر قوت گرفته و امروزه تقريبا عام شده است؛ در حالي‌كه اصل وفاداري در گذشته گنگ‌تر بوده است.

او افزوده بود: چندان دقيق معلوم نبود كه نقش مترجم تا كجاست و مترجم تا چه اندازه از خودش آزاي عمل مي‌تواند داشته باشد. در زمينه‌ي ترجمه‌هاي تخصصي مثلا در حوزه‌هاي داستان، شعر، فلسفه، علمي و جامعه‌شناسي، مترجم‌ها دسته‌بندي‌شده و تخصصي كار مي‌كنند. در انتخاب كتاب براي ترجمه هم، ساز و كار به‌طور غريزي اعمال مي‌شود كه كم و بيش مثبت است؛ در نتيجه از ديد تحول، وضع را مثبت مي‌بينيم.

سحابي سپس به بخش منفي اشاره كرده و افزوده بود: مترجم بد و ترجمه بد هم زياد داريم كه دليل اصلي‌اش گسترش كمي بازار ترجمه و توليد انبوه مترجم است؛ مترجم‌هايي كه فرآورده سيستم كاملا مشخص دانشگاهي ما در 20ساله اخير هستند. يكي از ويژگي‌هاي اين **** دانشگاهي، توليد انبوه ليسانسه در همه رشته‌ها بوده كه قطعا مترجم انبوه هم توليد كرده و كميت را بالا برده و كيفيت را پايين آورده است.

او همچنين به موضوع رعايت هنجارها در ترجمه يك اثر ازسوي مترجم اشاره و خاطرنشان كرده بود: بديهي است كه مترجم در انتقال آثار در زمينه‌هاي مختلف و ارتباط با فرهنگ‌ها در حد جابه‌جايي آثار ادبي، هنري و فلسفي نقش قابل ملاحظه‌اي دارد؛ اما اين‌كه مترجمي اين نقش را چگونه ايفا مي‌كند تا حدي به چگونگي برداشتش از اين نقش و اهميتي كه به كار خودش مي‌دهد، بستگي دارد. او از سويي نسبت به خودش و حرفه‌اش وظيفه دارد و از سويي نسبت به مخاطبانش مسؤول است و در آخر هم به نويسنده.

سحابي در ادامه گفته بود: معتقدم كه در مورد اخير، يعني درباره‌ي مسؤوليت نسبت به نويسنده اثر آن‌چنان كه بايد، پافشاري نشده است و به نظر مي‌رسد در برخي موارد، نويسنده اثر را به كل ناديده مي‌گيرند؛ يعني مترجم، خود را از نوعي آزادي برخوردار مي‌داند كه هم به لحاظ اخلاق حرفه‌يي و هم علمي و انتقال واقعي انديشه‌ اصلا درست نيست.

مهدي سحابي در بخش ديگري از گفت‌وگويش با خبرنگار ايسنا درباره خلاقيت در ترجمه يك اثر و وفاداري به متن گفته بود: مترجم قبل از هر كسي و هر چيزي بايد به صاحب اثر متعهد باشد؛ اگر واقعا اثر با هنجارها و خلاقيت مدنظر مترجم نمي‌خواند، خب‌ آن‌را مي‌تواند ترجمه نكند. مترجمي حرفه‌ي بسيار فني، پيچيده و با كمال فروتني توأم است و كار آدم‌هاي فروتن است. اگر كسي بحث خلاقيت مد نظرش است، تا جايي آن‌را مي‌تواند اعمال كند كه به اصل وفاداري خدشه وارد نكند؛ اما بيش‌تر از آن جايز نيست؛ پس عاقلانه‌ترين، شرعي‌ترين و انساني‌ترين كار اين است كه آن كتاب را ترجمه نكند؛ به همين سادگي.

او افزوده بود: اگر اصراري هم از جانب عده‌اي هست، شايد به اين دليل باشد كه اين مسأله هنوز براي‌شان جا نيافتاده است. اين از نظر اخلاق حرفه‌يي و علمي كاملا غلط است كه چون مؤلف غايب است، پس هر كاري دل‌شان بخواهد، با اثرش انجام دهند.

سحابي سپس درباره نوع ترجمه برخي مترجمان كه گاه به تأليف دوباره اثر مي‌انجامد، نيز گفته بود: اين نوع، كه ترجمه - تأليف است، گاهي آثاري را پيش مي‌آورد كه خواننده فراواني هم البته دارد؛ اما نام ترجمه به آن‌ها نمي‌توان داد. مثلا نوع كار مرحوم منصوري - كه احترام زيادي هم برايش قائل‌ام و معتقدم خيلي افراد را او كتاب‌خوان كرد - از يك جنبه ترجمه نبود.

مهدي سحابي - مترجم، نقاش، مجسمه‌ساز، داستان‌نويس و روزنامه‌نگار - روز گذشته (دوشنبه، 18 آبان‌ماه) بر اثر سكته‌ي قلبي در سن 66سالگي در پاريس درگذشت.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
نخستين رمان علي غضنفري منتشر مي‌شود

Multimedia%5Cpics%5C1384%5C8%5CSport%5C314.jpg


علي غضنفري اولين رمانش را با نام «كارتن‌خواب‌ها» منتشر مي‌كند.

به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به گفته‌ي نويسنده، اين رمان دربرگيرنده‌ي شرح زندگي چند انسان با ويژگي‌هاي خوب و بد است كه سرنوشت آنان به ‌گونه‌اي به هم مي‌پيوندد و در اصل، بازتاب اتفاقاتي است كه در جوامع پيش مي‌آيد و بدون ترديد، نشانه‌هايي عبرت‌انگيز را نيز ارائه مي‌كند.

«كارتن‌خواب‌ها» چندي پيش براي دريافت مجوز انتشار ارائه شده است.

از سوي ديگر، از اين شاعر و نويسنده، كتاب‌ شعر آلماني «از آغاز تا امروز» و همچنين شعرهاي تازه‌اش شامل قطعات، غزل‌ها و شعرهاي آزاد ويراستاري شده و به‌زودي به چاپ سپرده خواهد شد.

چندي پيش نيز با ترجمه‌ي غضنفري، «كاروان آدميت» شامل رباعيات سعدي و رباعيات حافظ به همراه ساقي‌نامه‌ي حافظ در يك جلد ديگر به نام «شاعر همه‌ي دوران‌ها» از سوي انتشارات Engelsdorfer Verlag در آلمان منتشر شد.

مجموعه‌هاي‌ شعر: «كاروان عشق» و «فصل پنجم» و ترجمه‌ي «توراندخت» نوشته‌ي شيللر و «گذري بر شعر آلمان»، از ديگر آثار غضنفري هستند.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
آخرين رمان لوكلزيو با ترجمه‌ي مهتاب صبوري در راه است

Multimedia%5Cpics%5C1387%5C7%5CArt%5C553.jpg


تازه‌ترين كتاب ژان ماري گوستاو لوكلزيو با ترجمه‌ي مهتاب صبوري به ايران مي‌آيد.

به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، «آواي گرسنگي» آخرين رماني است كه لوكلزيو - برنده‌ي نوبل ادبيات در سال 2008 - نوشته و صبوري آن را از فرانسه به فارسي ترجمه كرده است.

اين كتاب از سوي نشر افراز مجوز نشر دريافت كرده و تا چندي ديگر به چاپ مي‌رسد.

مهستي بحريني هم اين رمان را با نام «ترجيع گرسنگي» ترجمه كرده است كه از سوي انتشارات نيلوفر منتشر خواهد شد.

اما پيش‌تر از مهتاب صبوري متولد سال 1343، رمان تأليفي «گذر از خواب‌هاي سياه و سفيد» توسط نشر افراز در سال 1387 و ترجمه‌ي مجموعه‌ي داستان «اسكار و خانم صورتي» از اريك امانوئل اشميت به چاپ رسيده بود.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
برنامه‌هاي چهارمين جشنواره‌ي طنز مكتوب تشريح شد

Multimedia%5Cpics%5C1388%5C8%5CArt%5C385.jpg


برنامه‌هاي چهارمين جشنواره‌ي سراسري «طنز مكتوب» كه با ارائه‌ي 1218 اثر در بخش‌هاي شعر، نثر، مقاله، داستان كوتاه و فيلم‌نامه‌ي كوتاه برگزار مي‌شود، تشريح شد.

به گزارش خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، ناصر فيض - دبير چهارمين جشنواره‌ي سراسري طنز مكتوب - در نشستي كه امروز (سه‌شنبه، 19 آبان) در حوزه‌ي هنري برپا شد، درباره‌ي تعداد آثار رسيده به جشنواره گفت: در بخش‌هاي مختلف از استان‌هاي سراسر كشور آثار اميدواركننده و قابل ‌توجهي به دبيرخانه‌ي جشنواره ارسال شده كه به 391 اثر در بخش شعر، 336 اثر در قالب نثر، 327 داستان كوتاه، 191 فيلم‌نامه‌ي كوتاه و 33 مقاله مي‌توان اشاره كرد. در مجموع، 1218 اثر به جشنواره ارائه شده و 131 شركت‌كننده از خانم‌هاي و 214 نفر از آقايان هستند.

او در ادامه درباره‌ي تغييراتي كه در اين جشنواره نسبت به دوره‌هاي گذشته اعمال شده است، افزود: امسال سعي كرديم ضعف‌هاي موجود در سال‌هاي گذشته را با دعوت از دوران بنام كشور و سپردن جمع‌بندي و داوري نهايي به آنان رفع كنيم تا سلامت داوري بيش‌تر تضمين شود.

مدير دفتر طنز حوزه‌ي هنري همچنين درباره‌ي استقبال از اين جشنواره، تصريح كرد: به دليل سفرها و برگزاري كارگاه‌هاي مختلف آموزشي كه اعضاي دفتر طنز در نقاط مختلف كشور به انجام رسانده‌اند، امسال شاهد استقبال خوبي از اكثر نقاط كشور بوده‌ايم و حجم آثار از نظر كمي نسبت به سال گذشته بيش از دوبرابر افزايش يافته و همچنين بانوان بسيار فعال‌تر از سال‌هاي گذشته در اين جشنواره شركت كرده‌اند.

فيض درباره‌ي بخش ويژه‌ي جشنواره هم خاطرنشان كرد: گرچه در ديگر بخش‌ها طنزپردازان با موضوعات اختياري كه خود انتخاب مي‌كنند، در جشنواره شركت مي‌كنند؛ اما در بخش ويژه بايد به سفارش ما عمل كنند كه موضوع بخش ويژه‌ي اين جشنواره در رابطه با «اصلاح الگوي مصرف» است و خوشبختانه مورد توجه و اقبال خوبي قرار گرفته است.

همچنين رضا گيلان‌پور - دبير اجرايي چهارمين جشنواره‌ي طنز مكتوب - درباره‌ي برنامه‌هاي جنبي اين جشنواره تصريح كرد: خواندن آثار، نمايش‌هاي طنز، موسيقي‌هاي طنز، گزارش تصويري، خواندن بيانيه هيأت‌داوران و همچنين برگزاري كارگاه‌هاي آموزشي طنز به دليل تقاضاي شركت‌كنندگان شهرستاني در جشنواره، از برنامه‌هاي جنبي اين جشنواره است.

چهارمين جشنواره‌ي سراسري طنز مكتوب 23 و 24 آبان‌ماه در تالار انديشه‌ي حوزه‌ي هنري برگزار خواهد شد.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
نشست خبري هفدهمين دوره‌ي هفته‌ي كتاب برگزار شد

Multimedia%5Cpics%5C1388%5C7%5CArt%5C375.jpg


نشست خبري هفدهمين دوره‌ي هفته كتاب جمهوري اسلامي ايران، كه از 23 تا 30 آبان‌ماه برگزار مي‌شود، صبح امروز (سه‌شنبه، 19 آبان‌ماه) برگزار شد.

به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، محسن پرويز - معاون فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي - در اين نشست گفت: هفته‌ي كتاب يك رخداد ملي است كه به يك نهاد خاص، سازمان يا وزارتخانه‌ي خاص مربوط نمي‌شود. اين هفته، به همه‌ي آحاد مردم، بخصوص اقشار فرهنگي مربوط است. اگر با اين نگاه، به هفته كتاب بنگريم، مي‌توانيم چشم‌انداز خود را در برنامه‌ها به‌خوبي تعريف كنيم.

او ياد‌آور شد: طي سال‌هاي گذشته، همكاران من سعي كردند سال به‌ سال اين رخداد مهم را به‌صورت جدي پي‌گيري كنند. كاملا صريح و با صداقت كامل عرض مي‌كنم كه در قضيه‌ي هفته كتاب، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي را براي پيش‌گيري از دوباره‌كاري‌ها و كمك به نهادها و سازمان‌ها براي انجام كارشان، صرفا يك هماهنگ‌كننده و ناظر مركزي مي‌دانيم.

پرويز متذكر شد: تمام نهادهاي دولتي و خصوصي، به جلسات ستاد هفدهمين دوره‌ي هفته‌ي كتاب جمهوري اسلامي ايران دعوت شده‌اند. استقبال نمايندگان نهادها از جلسات بسيار خوب بود و طبيعتا هماهنگي‌هايي كه صورت مي‌گرفت، كمك مي‌كرد كه برنامه‌ريزي مناسبي براي خود و سازمان‌شان داشته باشند و همچنين از دوباره‌كاري‌ها پيش‌گيري شود.

او با بيان اين‌كه در اين هفته، هم در شهر تهران و هم در استان‌هاي مختلف برنامه‌هاي مفصلي تدارك ديده شده است، ادامه داد: با آن‌كه سعي كرديم بعد از هفته‌ي كتاب سال گذشته، هماهنگي‌هاي لازم صورت گيرد؛ اما مضيقه‌اي داشتيم كه ناشي از تغيير و تحولات انتخاب دولت جديد بود كه با وجود اين مضيقه، همكاران‌مان سعي كردند تحت‌تأثير اين تغيير و تحولات قرار نگيرند و برنامه‌هاي‌شان را پيش ببرند.

معاون فرهنگي وزارت ارشاد تصريح كرد: چشم‌انداز هفته‌ي كتاب در نظر ما، رسيدن به نقطه‌اي است كه اين رخداد مهم فرهنگي در تمام كشور و مراكز فرهنگي به عنوان يك اصل اساسي درنظر گرفته شود و در طول سال همه برنامه‌ريزي كنند تا جلوه‌اي از فعاليت‌هاي خود را در زمينه‌ي كتاب در اين هفته به نمايش بگذارند. اين‌كه اهتمام ويژه‌اي به هفته كتاب داريم، به اين معنا نيست كه فعاليت‌هاي حوزه‌ي كتاب‌خواني به اين هفته محدود مي‌شود؛ بلكه جلوه‌اي از برنامه‌ريزي‌هاي طول سال را در اين هفته شاهديم.

او همچنين يادآور شد: وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي بلافاصله بعد از استقرار، به خوبي با اين موضوع هماهنگ شد و از برنامه‌هاي طرح‌شده حمايت كرد. تغيير و تحولات و شايعاتي كه در اين دوره‌ي گذر اتفاق افتاد، هيچ سستي‌اي در همكاران ما به‌وجود نياورد.

پرويز با اشاره به نقش رسانه‌ها در هفته‌ي كتاب متذكر شد: رسانه‌ها جنبه‌هاي مثبت را بيش‌تر ببينند. در سال‌هاي گذشته با اين جنبه‌ها گاهي عادي برخورد شده است؛ مثلا يكي از نهادهاي همكار، سازمان فرهنگي - هنري شهرداري بوده است كه ما نمايشگاه «ياد و يارمهربان» را در اين حوزه داريم كه به اين موضوع به‌صورت جدي مي‌توان پرداخت. همان‌طور كه اگر اختلافي در مجموعه‌ها هست، به آن مي‌پردازيم، اگر همكاري‌اي هم بين نهادها وجود دارد، به آن بپردازيم تا نشاط فرهنگي به‌وجود آيد.

پرويز كه گفت، به دليل جلسه‌ي ديگري بايد زودتر اين نشست را ترك كند، تنها به اين پرسش پاسخ داد كه هدفمند كردن يارانه‌ها چه تأثيري در زمينه‌ي نشر كتاب خواهد داشت.

او در اين‌باره عنوان كرد: در بخش كاغذ، دو سال است كه اين اتفاق افتاده و در حوزه‌ي كاغذ، هدفمند‌ كردن يارانه‌ها را داشته‌ايم. در واقع، ما با يارانه‌ي كاغذ از بحران اين اتفاق گذر كرده‌ايم. به هرحال، هدفمند‌ كردن يارانه‌ها مانند بقيه‌ي كالاها در اين حوزه نيز تأثير خواهد گذاشت.

او همچنين از خبرنگاران خواست كه سؤال‌هاي حاشيه‌يي مطرح نكنند و تنها به مسائل مربوط به هفته‌ي كتاب بپردازند.

در ادامه، محمد اللهياري - دبير ستاد هفته‌ي كتاب - گفت: قرار بود امسال هشت جلسه‌ي كاري برگزار شود. هر جلسه‌ي ما حدود 90 دقيقه بود كه در نهايت، 480 نفرساعت جلسه‌ي كاري داشتيم. همچنين يك جلسه ارزيابي هفته كتاب، بعد از هفته‌ي كتاب خواهيم داشت و گزارش مستند از دستگاه‌ها اخذ و كتاب هفدهمين دوره هفته كتاب منتشر مي‌شود.

او افزود: در خصوص شعار هفته كتاب، دو جلسه را به اين موضوع اختصاص داديم كه بيش از 50 شعار مطرح شد و شعار «كتاب، دانايي و توانايي» به تصويب ستاد رسيد.

اللهياري درباره‌ي نام‌گذاري ايام هفته كتاب نيز گفت: از شنبه بيست‌وسوم تا سي‌ام آبان هر روز يك عنوان دارد؛ 23 آبان، «كتاب، پديدآورندگان و خادمان نشر»، 24 آبان، «كتاب خانواده، كودك، صنعت و كشاورزي»، 25 آبان، «كتاب ايران در جهان و توسعه نشر ملل»، 26 آبان «كتاب، حوزه، دانشگاه و توليد دانش»، 27 آبان، «كتاب، كتابدار، كتابخانه، ادبيات و شعر»، 28 آبان، «كتاب، مدرسه، دانش‌آموز، شهر و توسعه»، 29 آبان، «كتاب، مسجد، نماز، بسيج، ايثار و شهادت» و 30 آبان، «كتاب، رسانه و اصلاح و تربيت».

او يكي ديگر از مصوبات ستاد هفته كتاب را تصويب انتشار تمبر هفته كتاب دانست و گفت: امسال تمبر هفته كتاب را طراحي كرديم كه شنبه 23 آبان‌ماه رونمايي مي‌شود.

اللهياري ادامه داد: ما سعي داشتيم هفته كتاب به معناي واقعي، فعاليت‌ ملي محسوب شود كه دستور‌العمل هفته كتاب را براي 30 اداره‌ي ارشاد استان‌ها ابلاغ كرديم و از آن‌ها خواستيم هم‌زمان با تهران، جلسات برگزار شود. تأكيد ديگر ستاد هفته كتاب اين بود كه فعاليت‌هاي هفته كتاب در خارج از كشور هم انجام شود. براي اين دوره، از نماينده‌ي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي خواستيم كه در جلسات ما حضور داشته باشد كه ماحصل آن، اعلام آمادگي 20 رايزن فرهنگي و خانه فرهنگ در خارج از كشور براي برگزاري نمايشگاه كتاب بود.

دبير ستاد هفته كتاب يادآور شد: همچنين قرار است تعدادي از نويسندگان و شاعران همزمان با هفته كتاب در اين كشورها حضور يابند كه هماهنگي آن در حال انجام است.

همچنين حميد قبادي - مشاور معاون فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي - در اين نشست، يكي از اتفاقات مهم در ايام هفته كتاب در سال‌هاي اخير را نهاد‌سازي در اين هفته دانست و ادامه داد: در هفته‌ي كتاب، كتاب سال شعر جوان برگزار مي‌شود. همچنين كتابخانه‌هاي باز شكل گرفته است. كتاب سال كشاورزي نيز امسال برگزار مي‌شود. در سال آتي هم كتاب سال كار را خواهيم داشت. همچنين كتاب سال بهزيستي بلافاصله بعد از هفته كتاب برگزار مي‌شود.

او درباره‌ي اعتبارهاي اختصاص‌يافته براي اين هفته هم گفت: براي هفته كتاب، 40 ميليارد ريال اعتبار اختصاص يافته است. براي نمايشگاه «ياد يار مهربان» كه با مشاركت برابر شهرداري تهران برگزار مي‌شود، حدود 10 ميليارد ‌ريال هزينه اختصاص داده شده است. همچنين حدود هفت‌هزار مركز فرهنگي كتابخانه‌هاي‌شان تجهيز مي‌شوند. در اين هفته، 60 نمايشگاه را در 60 دانشگاه برگزار مي‌كنيم كه حدود شش ميليارد ‌ريال اعتبار اين بخش بوده است. امسال براي اولين‌بار، دو ميليارد ‌ريال به مسابقات فرهنگي و كتاب‌خواني اختصاص داديم. در حوزه‌ي كتاب دانشگاهي سه ‌ميليارد‌ ريال يارانه‌اي بود كه ما حمايت كرديم و كتاب‌ها با 50درصد تخفيف عرضه شدند.

قبادي افزود: از سوي ديگر، يك‌ ميليارد ريال در حوزه‌ي شعر اعتبار اختصاص داده شد و يك‌ ميليارد و 500 ميليون ريال در بخش كودك و نوجوان اعتبار داده شد.

او ياد‌آور شد: در هفته‌ي كتاب، كتابخانه‌هاي مراكز مختلف تجهيز مي‌شوند و چهار ميليارد ريال ميزان كتاب‌هايي است كه در اين هفته به كتابخانه‌ها داده خواهد شد. بابت 30هزار نمايشگاه در 30هزار مدرسه نيز سه ميليارد ريال حمايت مي‌شود.

مشاور معاونت فرهنگي يكي ‌ديگر از فعاليت‌هاي صورت‌گرفته را پي‌گيري توجه به بحث ماليات فكري دانست و ادامه داد: اين موضوع در حال پي‌گيري است و همايشي نيز در اين زمينه برگزار مي‌شود.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
پيكر مهدي سحابي در ايران به خاك سپرده مي‌شود


پيكر مهدي سحابي براي خاك‌سپاري از فرانسه به ايران منتقل مي‌شود.

علي‌اصغر حداد - مترجم و از بستگان مهدي سحابي - با اعلام اين خبر به خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، گفت: هنوز جزييات برنامه‌ي تشييع پيكر سحابي كه روز گذشته (دوشنبه، 18 آبان) در پاريس درگذشت، مشخص نيست؛ اما اين‌كه به ايران منتقل شود، قطعي است.

البته به گفته‌ي او، اين مسأله به خاطر انجام برخي كارهاي اداري، چند روز طول مي‌كشد.

مهدي سحابي - مترجم، نقاش و داستان‌نويس - روز گذشته (دوشنبه، 18 آبان‌ماه) بر اثر سكته در سن 66سالگي در پاريس درگذشت.

سحابي كه همگان او را با ترجمه‌ي اثر معروف مارسل پروست يعني رمان هشت‌جلدي «در جست‌وجوي زمان ازدست‌رفته» ‌مي‌شناسند، متولد سال 1322 در قزوين بود. پس از طي دوره‌ي دبيرستان در شهر تهران و ورود به دانشكده‌ي هنرهاي زيباي دانشگاه تهران در رشته‌ي نقاشي، با گذشت مدتي، تحصيل را نيمه‌كاره رها كرد و براي تحصيل در رشته‌ي كارگرداني سينما به ايتاليا رفت. تسلط او به زبان‌هاي ايتاليايي، فرانسوي و انگليسي سبب شده بود كه نويسندگان متفاوتي را به ايراني‌ها معرفي كند.

«سمبوليسم» چارلز چرويك، «ديويد كاپرفيلد» چارلز ديكنز، «بارون درخت‌نشين» ايتالو كالوينو، «انقلاب مكزيك» ماريو دميكلي، «مرگ وزيرمختار» يوري تلنبانوف، «دانه زير برف» اينياتسيو سيلونه، «مرگ آرتيو كروز» كارلوس فوئنتس، «توفان در مرداب» لئورناردو شياشا، «خوشي‌ها و روزها»ي مارسل پروست، «همه مي‌ميرند» سيمون دوبووار، «مزدك» موريس شيماسكو، «تقسيم» پيرو كيارا، «كوه خدا»ي اري دكوما، «تربيت احساسات» گوستاو فلوبر، «مرگ قسطي» فردينان سلين و «سرخ و سياه» استاندال از جمله آثاري هستند كه در كارنامه‌ي ترجمه‌ي سحابي به ثبت رسيده‌اند.

او همچنين در حوزه‌ي تأليف آثاري را خلق كرده است كه رمان‌هاي «ناگهان سيلاب» و « پيچك كاغذي» به همراه مجموعه‌ي داستان «خيابان مارگوتا شماره‌ي 110» از جمله‌ي آن‌ها هستند.

هنر نقاشي و برپايي چند دوره نمايشگاه در ايران و ديگر كشورها از ديگر فعاليت‌هاي مهدي سحابي به شمار مي‌روند.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
«آنك آن يتيم نذر كرده»رضا رهگذر به زبان عربي ترجمه مي‌شود

Multimedia%5Cpics%5C1385%5C6%5CArt%5C6.jpg


پس از ترجمه «آنك آن يتيم نذر كرده» به زبان انگليسي، اين رمان رضا رهگذر (محمدرضا سرشار) به زبان عربي ترجمه مي‌شود.

به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)،«انك آن يتيم نذر كرده»، عنوان رمان دوجلدي است كه بناست با همت مشكين فام به زبان عربي ترجمه شود.

اين كتاب اخيرا توسط انتشارات سوره مهر توسط پروفسور جيمز كلارك به زبان انگليسي ترجمه شده است.

رمان مذكور به داستان زندگي حضرت رسول (ص) اختصاص دارد و در سال 82 براي اولين‌بار با همت انتشارات آستان قدس رضوي راهي بازار شده است.

اخيرا بخشي از آثار رضا رهگذر با همت موسسات انتشاراتي مختلف تجديدچاپ شده‌اند.چاپ چهاردهم مجموعه «قصه‌هاي حيوانات در قرآن» توسط انتشارات منادي تربيت، چاپ نهم «ببارد باران، نبارد باران» توسط انتشارات مدرسه و چاپ چهارم كتاب كودكانه «درخت انار سحرآميز»، در كنار چاپ پنجم «راز شهرت صادق هدايت» از جمله اين آثارند.

اين نويسنده هم‌اكنون درحال نگارش مراحل نهايي اثر پژوهشي «راز ادبيات داستاني پس از انقلاب» است. اثر فوق بناست در قالب كتابي 250 صفحه‌اي با همت كانون انديشه جوان راهي بازار شود.

سرشار از پايان اولين دوره آموزشي نقد ادبي در كانون انديشه جوان خبر داد. در اين دوره كه رهگذر يكي از مربيان آن بود قريب به بيش از پنجاه نفر فارغ‌التحصيل شدند.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
3 مجموعه از شعرهاي منتشرنشده‌ي عمران صلاحي در راه است

Multimedia%5Cpics%5C1385%5C3%5CArt%5C27.jpg


سه مجموعه‌ از شعرهاي منتشرنشده‌ي عمران صلاحي به چاپ مي‌رسد.

ياشار صلاحي - فرزند اين شاعر فقيد - در اين‌باره به خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، گفت: دو مجموعه‌ي «من ودا مي‌خوانم» و «زير آسمان مزامير» ابتدا قرار بود به دليل يكي بودن حال و هواي‌شان، در يك مجموعه منتشر شوند؛ اما به احتمال فراوان، در دو مجموعه‌ي جداگانه منتشر خواهند شد.

او درباره‌ي اين دو كتاب گفت: «من ودا مي‌خوانم» درواقع الهام پدرم از «ودا»، كهن‌ترين سروده‌هاي مردم آريايي هند، است كه او با خواندن آن‌ها، اين مجموعه‌ي شعر را سروده است. ابتدا تصميم داشتيم كه از اين مجموعه، گزيده‌اي را انتخاب كنيم؛ ولي بعدا به اين نتيجه رسيديم كه كل آن را چاپ كنيم؛ چرا كه ممكن بود حال و هواي آن به هم بخورد.

ياشار صلاحي همچنين درباره‌ي «زير آسمان مزامير» توضيح داد: اين اثر نيز الهام از مزامير حضرت داوود (ع) است كه پدرم با خواندن آن الهام گرفته و اين مجموعه را سروده است.

اين دو مجموعه شعرهاي كوتاه عمران صلاحي هستند كه از سوي نشر امرود منتشر خواهند شد.

از سوي ديگر، مجموعه‌ي شعر ديگري از اين شاعر فقيد شامل ‌150 شعر از چند مجموعه‌ي شعر منتشرنشده‌ي او، از سوي انتشارات مرواريد منتشر خواهد شد.

به گفته‌ي ياشار صلاحي، چون همه‌ي شعرهاي اين چند مجموعه قابل چاپ نبودند، گزيده‌اي از شعرهاي آن‌ها براي چاپ انتخاب شده است.

او همچنين تصميم دارد، مجموعه‌ي مقاله‌ها و تحقيقات پدرش را كه بخشي از آ‌ن‌ها پيش‌تر به‌چاپ رسيده‌اند، گردآوري و سپس منتشر ‌كند.

عمران صلاحي - شاعر و طنزپرداز - متولد اسفندماه سال ‌1325، كارش را با مجله‌ي «توفيق» شروع كرد و آن‌جا با پرويز شاپور آشنا شد. او سال‌ها در مطبوعات از جمله «گل‌آقا» طنز مي‌نوشت.

صلاحي يازدهم مهرماه سال ‌85 بر اثر سكته‌ي قلبي در سن ‌60سالگي درگذشت و از ديگر آثار منتشرشده‌اش به اين موارد مي‌توان اشاره كرد: «طنزآوران امروز ايران»، «گريه در آب»، «قطاري در مه»، «ايستگاه بين راه»، «پنجره‌دن داش گلير و آينا كيمي» (به زبان تركي)، «حالا حكايت ماست»، «رؤياهاي مرد نيلوفري»، «شايد باور نكنيد»، «يك لب و هزار خنده»، «آي نسيم سحري»، «ناگاه يك نگاه»، «ملانصرالدين»، «باران پنهان»، «از گلستان من ببر ورقي»، «هزار و يك آيينه»، «گزينه‌ي اشعار» و «مرا به نام كوچكم صدا بزن» (گزينه‌ي شعرها).
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
در نشست خبري ثبت هزاره‌ي شاهنامه عنوان شد:
راه‌اندازي جايزه‌ي جهاني و كتاب سال فردوسي


Multimedia%5Cpics%5C1387%5C2%5CArt%5C718.jpg


دبيركل بنياد فردوسي از راه‌اندازي جايزه‌ي جهاني و كتاب سال فردوسي خبر داد.

به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، ياسر موحد‌فرد امروز (سه‌شنبه، 19 آبان‌ماه) در نشستي خبري كه پس از اعلام ثبت هزاره‌ي شاهنامه در يونسكو، در فرهنگسراي انديشه برپا شد، به تشريح برنامه‌هاي بسته‌ي پيشنهادي به يونسكو پرداخت و گفت: امسال در سي‌وپنجمين كنفرانس دوسالانه‌ي عمومي يونسكو، 63 پرونده با اتفاق آرا ثبت شد، كه از اين تعداد، چهار پرونده به ايران تعلق دارد. اين پرونده‌ها متعلق به ثبت مفاخر، رويداد‌هاي فرهنگي، علمي و تربيتي ملل متحد در يونسكوست كه در سال 2010 و 2011 به انجام مي‌رسد.

او افزود: پرونده‌ي اول، ثبت هزارمين سال سرايش شاهنامه است كه از منظر جهاني با نام كتاب شاهان هم مطرح است. دوم هم‌زمان با همايش بين‌المللي خواجه نصيرالدين توسي، ثبت هفتصدوپنجاهمين سال تولد خواجه نصير به عنوان يك دانشمند ايراني است كه البته در اين پرونده، پشتيباني كشور آذربايجان را نيز داريم. سوم ثبت هفتصدمين سال‌مرگ قطب‌الدين شيرازي از ديگر دانشمندان ايراني با پيشنهاد سازمان ميراث فرهنگي و گردشگري است. پرونده‌ي ديگر هم هزارودويست‌وپنجاهمين زادروز تولد فارسي بيضاوي مشهور به سيبويه - لغت‌شناس ايراني - است.

موحدفرد افزود: به پيشنهاد يونسكو، برنامه‌ي ويژه‌اي هم براي شاهنامه در مقر يونسكو در پاريس براي 192 كشور عضو خواهيم داشت. با توجه به اين‌كه 25 اسفندماه سال 1388هجري خورشيدي مصادف با 16 مارس 2010 ميلادي، سال‌روز پايان سرايش شاهنامه است، يونسكو نيز پيشنهادهايي را در اين زمينه به ما داده است و اين اعتبار معنوي سازماني همچون يونسكو براي ما اهميت دارد.

دبيركل بنياد فردوسي همچنين به ديگر پيشنهادهاي مطرح‌شده در بسته‌ي پيشنهادي اشاره كرد و توضيح داد: اولويت‌ ما، برگزاري هفته‌ي فرهنگي به‌ نام هفته‌ي فرهنگي هزاره‌ي سرايش شاهنامه هم‌زمان با جشن نوروز - كه امسال به ثبت جهاني هم رسيد - در مقر يونسكوست، تا بتوانيم در مقر آن در شهر پاريس با حضور مسؤولان بلندپايه‌ي يونسكو در فروردين‌ماه، كه روز جهاني شعر را هم داريم، مراسمي را برگزار كنيم.

او همچنين گفت: از سوي ديگر با توجه به اين‌كه سال آينده‌ي ميلادي به عنوان سال جهاني نزديكي فرهنگ‌ها از سوي يونسكو اعلام شده است و ما هم جشن هزاره‌ي شاهنامه را داريم، ويژه‌برنامه‌هايي به اين منظور با همكاري سفارت ايران، سازمان ميراث فرهنگي و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي در مقر يونسكو خواهيم داشت.

دبير كل بنياد فردوسي سپس از ارائه‌ي پيشنهاد راه‌اندازي جايزه‌ي جهاني فردوسي براي ميراث مكتوب جهاني در يونسكو از سوي بنياد فردوسي ياد و اظهار كرد: اميدواريم كه اين جايزه‌ به زودي راه‌اندازي شود و تلاش مي‌كنيم نشاني هم به ‌نام فردوسي درج كنيم تا هر سال به پژوهندگان و مفاخر برتري كه در سرتاسر دنيا درباره‌ي فردوسي كار مي‌كنند، داده شود. همچنين راه‌اندازي كتاب سال فردوسي را درنظر داريم؛ يعني به برترين آثار ادبي در پهنه‌ي اسطوره‌شناسي شاهنامه، زبان‌شناسي و نقد و نظر جايزه داده شود.

او به پيشنهادهاي ديگري هم اشاره كرد و آن‌ها را اين‌گونه برشمرد: گردهمايي بزرگ فردوسي‌شناسان از سراسر دنيا، برگزاري همايش علمي هزاره‌ي شاهنامه و دانش‌نامه‌ي جهاني فردوسي؛ چون خود شاهنامه اثري است كه در آن تمام علوم ايراني استفاده شده و نشان مي‌دهد بسياري از علوم براي اولين‌بار در نزد ايرانيان بوده است، راه‌اندازي تالار چهلتن تا بتوانيم تنديس مفاخري را كه تاكنون ثبت جهاني شده‌اند، از جمله فردوسي، مولوي، پورسينا، رازي و خواجه نصير را در مقر يونسكو داشته باشيم و به پيشنهاد يونسكو از تنديس فردوسي هم در اين مكان رونمايي كنيم.

همچنين برپايي نمايشگاه آثار گنجينه‌هاي شاهنامه با همكاري موزه‌ها، اجراي كنسرت خروش پهلوانان با همكاري گروه موسيقي ايل، نمايش تابلوهاي نقاشي قهوه‌خانه‌يي، نمايش ايستا يا پرفورمنس مدرن از اساطير شاهنامه، پرده‌خواني، شاهنامه‌سرايي، نقالي و برخواني از اشعار شاهنامه، اجراي نمايش‌هاي پهلواني و زورخانه‌يي، برپايي نمايشگاه‌هاي كارهاي شاهنامه‌يي از جمله كارهاي فاخر موسيقيايي و تصويري، اجراي نمايش‌هايي بر اساس داستان‌هاي شاهنامه به زبان‌هاي ديگر، اجراي سمفوني حماسه‌هاي پارسي، راه‌اندازي گنجينه يا موزه‌ي فردوسي كه پيشنهادش به سازمان ميراث فرهنگي داده شده و دستور ابتدايي آن هم گرفته شده است، اجراي صحنه‌يي داستان‌هاي شاهنامه، راه‌اندازي باشگاه شاهنامه‌دوستان يا فرهنگسرايي به نام شاهنامه كه در مصوبه‌ي 109 شوراي اسلامي شهر تهران براي بازشناسي شخصيت فردوسي و شاهنامه در كميسيون فرهنگي - اجتماعي شهرداري تهران راه خود را باز كرده و دستور مؤكد شهردار تهران نيز براي راه‌اندازي اين فرهنگسرا صادر شده است كه با همكاري شركت توسعه‌ي فضاهاي فرهنگي شهرداري انجام مي‌شود، راه‌اندازي باغ موزه، تالار و كتابخانه‌ي فردوسي و برگزاري مراسم نكوداشت هنرمنداني كه در خلق آثار برجسته درباره‌ي فردوسي در تهران كار كرده‌اند، از جمله برنامه‌ها و مصوبه‌هايي بود كه دبيركل بنياد فردوسي از آن‌ها نام برد و تعدادي را نيز مصوبات كميسيون فرهنگي - اجتماعي شهرداري تهران دانست.

او با اشاره به برگزاري نمايشگاه‌ از گنجينه‌هاي شاهنامه در مهرماه سال جاري در كتابخانه‌ي مركزي كشور قزاقستان گفت: ويژه‌برنامه‌اي نيز قرار است با عنوان هفته‌ي فرهنگي شاهنامه در كشور كانادا در شهر اتاوا در بهمن‌ماه با همكاري رايزني ايران در كانادا، اداره‌ي كل امور فرهنگي ايرانيان خارج از كشور، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و تعدادي از بانوان بنياد برگزار شود.

موحدفرد افزود: از چهار پرونده‌ي ايران در يونسكو، سازمان ميراث فرهنگي دو پرونده‌ي سيبويه و شيرازي را، بنياد فردوسي هزاره‌ي شاهنامه را و دانشگاه خواجه‌ نصير پرونده‌ي خواجه نصير را پيشنهاد كرده‌اند.

در ادامه‌ي اين نشست، جواد حيدري‌پور - مدير فرهنگي - هنري شهرداري منطقه‌ي 7 و رييس فرهنگسراي انديشه - نيز در سخناني گفت: سطح مصوبات و پرونده‌هاي ايران در يونسكو بسيار بالاتر از ديگر كشورهاست و اميدواريم از اين فرصت به‌دست آمده نهايت بهره را براي فرهنگ‌مان ببريم.

او افزود: در داخل كشور با شاهنامه كه حافظ راستين سنت‌هاي ملي ماست و شناسنامه‌ي قوم ايراني و قابل بهره‌برداري براي همه‌ي ما، خيلي فاصله داريم. در اين راستا هم برنامه‌ي شب‌هاي شعر پارسي را داريم كه به مدت 10 شب از عيد قربان تا عيد غدير برگزار مي‌شود و شعر‌خواني داريم كه به شاهنامه‌ي فردوسي، مثنوي مولانا و ديوان حافظ مي‌پردازد. تجليل از پيشكسوتان و اثر‌گذاران در عرصه‌ي شناخت فردوسي، راه‌اندازي كانون‌هايي از جمله نقاشي با محوريت شاهنامه، هنرهاي نمايشي، مكتب قهوه‌خانه‌يي و نگارگري، مينياتور با حضور استادان برتر و اجراي نمايش‌هايي بر اساس شاهنامه، هم به زبان فارسي و هم انگليسي و آموزش نقالي‌خواني و پرده‌خواني از ديگر برنامه‌هاي فرهنگسراي انديشه است. همچنين در راستاي اين برنامه نمايشگاهي نيز از نگاره‌هاي شاهنامه با عكاسي سعيد محمودي ‌ازناوه از 22 آبان‌ماه در نگارخانه‌ي فرهنگسرا برگزار مي‌شود.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
مي‌شود مزاحم شاعر شد، اما شعر مي‌ماند


خبرگزاري فارس: علي‌محمد مؤدب معتقد است كه بايد شعر را با معيارهاي حقيقي شعر بسنجيم و نه حب و بغض‌هاي سياسي؛ مي‌شود مزاحم شاعر شد، اما شعري كه نسبت درستي با زندگي دارد، مي‌ماند و كسي نمي‌تواند اذيتش كند.
A0767801.jpg


علي‌محمد مؤدب، شاعر، در گفت‌وگو با خبرنگار فارس، با توجه به حوادث اخير و اقبال شاعران به سرودن شعرهاي سياسي، درباره اين نوع شعر سخن گفت.

* شعر با زندگي تعريف مي‌شود

مؤدب گفت: به نظر من شعر، سياسي و اجتماعي ندارد؛ شعر، شعر است. هستي شعر در نسبت با زندگي تعريف مي‌شود. گاهي اين زندگي در حيطه عاشقانه دچار بحران مي‌شود و شاعر شعر مي‌گويد، گاهي هم در حيطه‌هاي سياسي و اجتماعي. كساني كه اين نام‌ها و دسته‌بندي‌ها را روي شعر مي‌گذارند، شناخت درستي از شعر ندارند.
شاعر مجموعه "روضه در تكيه پروتستان‌ها " اضافه كرد: شعر، مثل انسان است. انسان گاهي عمل سياسي دارد، گاهي هم اجتماعي و عاشقانه. شعر هم مثل انسان روزهاي متفاوتي دارد و در زمان‌هاي مختلف قيافه‌هاي مختلفي به خود مي‌گيرد.
وي افزود: درست نيست كه بگوييم چون شاعر يك روز شعر عاشقانه گفت، نبايد روز ديگر شعر سياسي بگويد. او يك روز درگير مفهوم عشق است و روز ديگر مفهوم مرگ و طبيعت براي او اولويت پيدا مي‌كند. طبيعت انساني ما ايجاب مي‌كند كه جنبه‌هاي مختلف انساني را در شعرمان بگوييم. اين صفت شعر است كه نسبت اساسي‌اش با زندگي تعريف مي‌شود.

* يك شاعر درباره همه اتفاق‌هاي زندگي شعر مي‌گويد

مؤدب در پاسخ به اين كه چرا بعضي شاعران در حوزه‌ سياسي شعر نمي‌گويند، و آيا اتفاقات سياسي را نمي‌بينند يا برايشان مهم نيست، گفت: اين مسأله را بايد در آموزش و پرورش خودمان و تربيت خانواده‌ها جست‌وجو كرد. اينكه انسان در كجا و چه جور تربيت شده، نقش تعيين كننده‌اي در اين كه چه مي‌گويد و چگونه مي‌گويد دارد. آدم‌هايي هستند كه در حوزه عاشقانه هم شعرشان را نمي‌گويند. مثلا شاعري عاشق مي‌شود ولي شعرش را نمي‌گويد و سال‌ها از ماجرا مي‌گذرد. شايد اگر مي‌گفت زندگي خوبي هم پيدا مي‌كرد.
اين شاعر اظهار داشت: عده ديگر در حوزه‌هاي اجتماعي هم شعرشان را نمي‌گويند. آدم‌هايي هستند كه مدت‌ها به‌شان ظلم مي‌شود و صدايشان هم در نمي‌آيد و چيزي نمي‌گويند. در سياست هم همين است. بايد آموزش ما جوري باشد كه بچه‌هاي ما در همه حوزه‌ها زنده باشند. در همه روزهاي زندگي زنده باشند، نه در بعضي روزهاي هفته. طبيعتاً روزهاي سياسي هم يكي از روزهاي زندگي است. يك شاعر درباره همه اتفاق‌هاي زندگي شعر مي‌گويد. گاهي هم هم زمان به چند موضوع مي‌پردازد. مثلا نزار قباني شعرهايي دارد كه هم عاشقانه است و هم سياسي.

* بعضي آدم‌ها در مقابل شعرهاي سياسي نق نق مي‌كنند

مؤدب در پاسخ به اين سئوال كه واكنش جامعه ادبي ما مقابل شعرهايي با مضمون سياسي چگونه است و آيا شعرها با نظرهاي مختلف سياسي پذيرفته مي‌شوند، گفت: جامعه ادبي ناچار است شعرهاي سياسي را قبول كند، زيرا تاريخ شعر چيزي غير از اينها نيست. اما گاهي بعضي آدم‌ها در مقابل شعرهاي سياسي روزگار خودشان نق نق مي‌كنند. همين‌ها به شاعران هم عصر خود انگ دولتي و سياسي مي‌زنند. اما شعرهاي مشابه از كشورهاي ديگر با همين مضمون‌ها ترجمه مي‌شود و همين منتقدان آن را روي سرشان حلوا حلوا مي‌كنند. مثل شعرهاي نزار قباني يا ناظم حكمت يا نرودا. اصلا هم توجه نمي‌كنند كه مثلاً نرودا انگيزه نيكسون كشي دارد!
وي افزود: اينكه ما نبينيم و نگوييم دليل نمي‌شود كه اتفاق نيفتاده. شاعراني برد مي‌كنند كه در همه روزهاي زندگي شاعر هستند. شاعران بزرگ در همه حوزه‌هاي زندگي شعر مي‌گويند.

*حب و بغض‌ها نمي توانند دخالتي در جريان شعر داشته باشند

اين شاعر در پاسخ به اين پرسش كه دليل برخورد دوگانه جامعه ادبي با شعرهاي سياسي چيست، اظهار داشت: دليلش حب و بغض است.غرض آمد و حقيقت پوشيده شد. مثلا من شعري ديده‌ام كه با عقيده من مخالف است. من شعريت آن شعر را قبول دارم. عقيده‌اش را قبول ندارم. شعر را بايد با معيارهاي حقيقي شعر بسنجيم. چون شعر، شعر است. حب و بغض‌ها نمي‌توانند دخالتي در جريان شعر داشته باشند. مي‌شود مزاحم شاعر شد و او را اذيت كرد تا خسته بشود اما شعري كه نسبت درستي با زندگي دارد، مي‌ماند و كسي نمي‌تواند اذيتش كند.

*نبايد از انگ منتسب بودن و نبودن به حكومت ترسيد

مؤدب درباره نقش و وظيفه حكومت‌ها مقابل شعرهاي سياسي گفت: مسلماً هر حكومت خط قرمز‌هايي دارد كه بايد رعايت شود. شعر هم نوعي نقل و حرف است كه اين اصول بر آن نظارت دارد. ممكن است مجازات لازم نباشد، اما تبعاً يك دستگاه، شعرهايي را كه مخالفش است، منتشر نمي‌كند. اما براي اينكه جامعه رشيدي داشته باشيم بايد شاعران ما جوري تربيت شوند كه جرات داشته‌باشند در هر موضوعي حرف بزنند.
وي با اشاره به شعر‌هاي سياسي اخيرش افزود: اين شعرهاي، مربوط به خودم است، به هيچ گروه سياسي هم مرتبط نيستم. اما كارهاي يك گروه سياسي به آرمان‌هاي من مربوط است. آدم بايد حرفش را بزند و نبايد از انگ منتسب بودن و نبودن به حكومت بترسد. من قائل به برخورد با شعرهاي سياسي مخالف نيستم. هر حكومتي كه زرنگ باشد، از جريان‌هايي كه درست مي‌داند، درست حمايت مي‌كند. اصلا واكنش منفي نشان دادن به كارهاي فرهنگي كار درستي نيست. دولت اگر فكر مي‌كند حرف حساب دارد بايد جريان‌هاي حامي خودش را حمايت كند تا حقي كه به آن قائل است، باطل را از ميان ببرد.

* بيشتر امكانات جمهوري اسلامي در اختيار جريان‌هاي منتقد انقلاب است

اين شاعر در پاسخ به اين پرسش كه حمايت درست دولت يعني چه گفت: الان ما فقط اسممان جمهوري اسلامي است اما واقعا چند پايگاه داريم كه با آرمان‌هاي انقلابي و اسلامي كار كنند؟ اتفاقا با امكانات جمهوري اسلامي آثاري ساخته مي‌شود كه جمهوري اسلامي را هجو مي‌كند. من نمي‌گويم جلوي استفاده افراد مخالف يا غير معتقد را بگيريد اما امكانات در درجه اول بايد متعلق به كساني باشد كه به آرمان‌ها معتقدند. حق آنها به عنوان شهروند محترم و محفوظ است اما چند پايگاه درست و حسابي براي كارهاي فرهنگي و انقلابي داريم؟
وي افزود مسئله من اين است كه بچه‌هايي كه تفكر انقلابي دارند بايد در حوزه‌هاي فكري و هنر رسانه پايگاه‌هاي درست و حسابي داشته باشند. در حوزه رسانه‌ها اين اتفاق تا حدودي افتاد اما در هنر اين اتفاق اصلا نيفتاده است. كار هنري بچه‌هاي انقلابي خودجوش است. در مقابل، جريان‌هاي منتقد **** با امكانات انقلاب كار مي‌كنند و نتيجه‌اي ضد انقلاب توليد مي‌كنند! براي مردمي كه پاي انقلاب ايستادند چه كردند در اين حوزه‌ها؟

*مديريت فرهنگي ما مرعوب جريان‌هاي روشنفكرنما است

مؤدب در پاسخ به اينكه ممكن است گفته شود امكانات فراهم شده است اما اين كم كاري خود بچه‌هاي انقلابي بوده كه از اين امكانات استفاده نكرده‌اند، گفت: چنين نيست. مديريت فرهنگي ما مشكل دارد. مديريت فرهنگي ما مرعوب جريان‌هاي ضد انقلاب و روشنفكر نما است. من در حوزه كاري خودم با بچه‌هاي نخبه و نابغه در شعر و داستان مواجه شده‌ام كه نتوانستند كتابشان را منتشر كنند. آن وقت از حوزه هنري كتابي با تفكر شديدا كومونيستي بيرون مي‌آيد و اين درحالي است كه رمان همان طلبه انقلابي از نظر فني هم از نظر روشنفكران و مخالفان عقيده او مورد تاييد است.
وي افزود ما بايد مدل‌هاي كشف و پرورش استعدادها را داشته باشيم درحالي كه الان مدل‌هاي كشف و خنثي كردن استعدادها را داريم! جشنواره‌ برگزار مي‌كنيم و با جايزه‌هاي الكي بچه‌ها را خراب مي‌كنيم. بايد مدل هايي طراحي شود كه در آنها بچه‌ها درست كار كنند و بعدهم از مزيت‌هاي مادي كارشان برخوردار شوند. مديران فرهنگي ما بايد اهل باشند، براي فرهنگ وقت بگذارند و دل بسوزانند.
 

sina86

Registered User
تاریخ عضویت
27 آپریل 2008
نوشته‌ها
3,309
لایک‌ها
35
مار و پله


خبرگزاري فارس: مجموعه داستان‌هاي فرهاد حسن‌زاده با نام «مار و پله» منتشر شد.
فرهاد حسن‌زاده متولد بيستم فروردين 1341در آبادان است او در تمامي حوزه‌هاي ادبي از داستان كودكانه گرفته تا رمان براي بزرگسالان دست به نوشتن زده ‌است.
كتاب "ماشو در مه" اين نويسنده برنده جايزه سال جمهوري اسلامي ايران شده است.
«همان لنگه كفش بنفش، حياط خلوت، كنار درياچه نيمكت هفتم، بند رختي كه براي خودش دل داشت» نام برخي از كتاب‌هاي او هستند.
كتاب مار و پله 5 داستان كوتاه دارد.
يك شب از هزار شب، مار و پله، ني لبك‌هاي خاموش، زير سايه درخت بي‌عار و لحظه‌هاي خاكستري عنوان داستان‌هاي كتاب هستند.
در داستان يك شب از هزار شب مي‌خوانيم:
«من نگاهي به سيب انداختم كه توي دست‌هاي من داغ شده بود و يواش يواش داشت باد مي‌كرد و بزرگ مي‌شد. هم دلم آن را مي‌خواست و هم نمي‌خواست. گفتند بخور و خوردم. وقتي گاز زدم از وسط دو نصف شد و كوه‌هاي بزرگ و زردي از ميان آن بيرون آمدند و مثل النگو دور دستم پيچيدند. داشتم جيغ مي‌زدم و دست‌هايم را تكان مي‌دادم كه از خواب پريدم.»
انتشارات سروش كتاب «مار و پله» را در 51 صفحه و 10 هزار شمارگان با قيمت 800 تومان منتشر كرده است.
 
بالا