behi16
Registered User
- تاریخ عضویت
- 20 جولای 2012
- نوشتهها
- 601
- لایکها
- 556
one type رو چطوری تیپش گیمری ترجمه کردین؟OMG are you kidding me
ترجمه عامیانه ش میشه این
این روزها, اینجا کسی که تیپش گیمری باشه نیست
one type رو چطوری تیپش گیمری ترجمه کردین؟OMG are you kidding me
ترجمه عامیانه ش میشه این
این روزها, اینجا کسی که تیپش گیمری باشه نیست
متن رو تو کانتکس ندیدم خب.OMG are you kidding me
ترجمه عامیانه ش میشه این
این روزها, اینجا کسی که تیپش گیمری باشه نیست
one type؟one type رو چطوری تیپش گیمری ترجمه کردین؟
ترجمهت Plausible نیست آخه.one type؟
one با no هست
no one
عزیز نوشته بود there's no one type of gamerسرکارم گذاشتید؟
اوکی متوجه شدم . من با no one جلو رفتم.عزیز نوشته بود there's no one type of gamer
خیلی ساده هست
معنی کامل همونی میشد که یکی از دوستان گفتن
امروزه فقط یک نوع گیمر(منظور با یک سلیقه) نداریم یا نیست.
انقدر با اعتماد بهنفس و متعجب رد کردی ترجمهی منو. خودم شک کرده بودم. قبول کرده بودم اشتباه کردم.اوکی متوجه شدم . من با no one جلو رفتم.
این ترجمه برای جمله بالا صحیحه ؟This is referred to as the scratch-itch cycle and becomes important in treating the itch no matter the underlying causeسلام . معنی جمله بالا چی هست ؟
Tactical Flashlight عبارت مناسبیه. به چراغقوههای کاربردی و حرفهایتر همینو میگن.انگلیسی زبان ها به این مدل چراغ قوه چی میگن؟
بنظرتون Tactical Flashlight درسته؟ ترجمش چراغ قوه تاکتیکی هست خب نمیدونم خارجی ها به چراغ قوه معمولی همین رو میگن یا نه؟ چون نمیخوام از Flashlight به تنهایی و کلمات کلی چراغ قوه و چراغ قوه شارژی استفاده کنم کلمات مشترکی هستن و طرف مقابل باید واضح بفهمه چه مدل چراغ قوه ای
کلمه ای که من پیدا کردم Tactical Flashlight هست . این درسته؟
و درمورد چراغ قوه زیر ، عبارت headlight صحیح هست یا headlamp ، کدوم بهتره و مفهومی تره؟ دقیقا چه کلمه ای؟
مشاهده پیوست 1189484
ممنون میشم راهنمایی کنید
Headlamp چون لامپ به معنی لامپ هست(لامپ حبابی) ولی اینا همه led هستن دیگه لامپ بی معنیهاسم دومی رو اگه دقت کنی، رو خودش نوشته: "LED Headlamp" که آخرش قابل خوندن نیست تو عکس.
هیشکی هدلامپ رو با چراغ جلو ماشین اشتباه نخواهد گرفت. خیالت راحت.Headlamp چون لامپ به معنی لامپ هست(لامپ حبابی) ولی اینا همه led هستن دیگه لامپ بی معنیه
اسم headlight به تعداد خیلی بیشتر از Headlamp سرچ میشه ولی به مفهوم چراغ جلو(ماشین)
خود Headlamp هم با چراغ جلو ماشین اشتباه گرفته میشه
نمیدونم چراغ قوه ای که به پیشونی میبندن دقیقا با چه کلمه ای نوشته میشه که با چراغ جلو(ماشین) اشتباه نگیرن
insoles در واقع درست هستش چون این چیز ها به صورت جفت خریداری و استفاده میشنبه معنی کفی افزایش قد کفش
Height Increase Insoles
Height Increase Insole
اس آخر جمله اس مالکیت هست یا اس جمع؟
Height Increase Insoles جمله اس دار بیشتر سرچ میشه ولی نمیدونم کدوم یکی بهتر و مفهومی هست
تعداد سرچ Height Increase Insoles بیشتر هست ولی تعداد نتایج جستجو و مطالب برای Height Increase Insole دوبرابر بیشتر هست
Generalized Pruritus While generalized itching can be caused by skin conditions, systemic disease is the culprit in up to 50 percent of cases. Some of the conditions and causes of generalized itching, especially when a rash is not present, include:
remover اسم دستگاه هست و removal یک اکشنکدوم یکی از این دو تا جمله درسته؟
electric threading hair remover
electric threading hair removal