به نظرم پسر نمی شه .البته نظر منه
"اگر یک جوانی روی ماه می بود ،تمام بهشت ها(اسمانها)فرشتگان خود را برای در بر گرفتن آن جوان فرامیخواندند."
نظر شما چیه؟
درسته ... همینه که گفتید ... منم فکر می کنم " جوان " معنای بهتریه (بحث عشق و ازدواجه دیگه !!اره فکر کنم {عمرا}
اگر حتی یک پسر بر روی ماه ایستاده بود همه بهشت ها فر شتگانشان را صدا می زدند تا بدورش حلقه زنند.
به نظر من اینطوریه ولی شک دارم . نمیدونم میشه اینجا برای boy پسر رو به کار برد ی ؟
من متوجه نشدم ... این قضیه پدر و پسر مثال بود یا ما به ازای واقعی داره ؟... منظورم اینه که این اصطلاح Antidisestablishmentarianism رو که معمولا هم توی بحث های تخصصی زبان باهاش ور میرن مربوط میشه به بحث حمایت یا عدم حمایت دولت از کلیسا ...رئیس جان ، عالی بود
فقط من اینو اضافه کنم که معنیه این کلمه همونطور که رئیس عزیز فرمودند در مورد گروهی بوده که متعقد بودند که پدر باید روی کارهای پسرش نظارت داشته باشه و حق دخالت تو کارهای اون رو داره اما بعد یه گروه اومد که با اونها مخالفت کرد و گفت که پدر حق دخالت تو کارهای پسرش رو نداره . خلاصه همینجوری پیش رفت تا این جمله به این شکل در اومد
رئیس جان بازم شرمنده اگر بنده جسارتی کردم ، شما سرورید
سپاسگذارم