بله دقیقا" منظور من این بود که با عنایت به سرعت پایین بلوتوس اون چیزی که عموم به عنوان بازی های کامپیوتری قوی با گرافیک بالا میشناس وجود نداره.(حالا ممکنه یه سری بازی خیلی ساده وجود داشته باشه که رو این سرعت جواب بدن.).اما بله یه سری بازی مختص این وسایل طراحی شده و البته از ساختار و گرافیک ساده تری برخوردارن.
در مورد اون واژه ی بلوتوس هم مطلب جالبی یادم افتاد:
به مرحوم پرویز شاپور گفتن که نفت رو با ت مینویسند یا با ط؟ گفت با ط! به این خاطر که که هر وقت آتیش گرفت دسته ش رو بگیرن و بیرونش بندازن!
من خودم اصل و اساس و فلسفه ی وجود ویکی پدیا رو قبول دارم اما دلیل نمیشه که همه ی مطالبش صحیح باشن و من تا حالا کلی از این ایرادها اونجا مشاهده کردم.
خوب همون طور که خودتم گفتی اسم این تکنولوژی تو زبان انگلیسی اینه:bluetooth.
درسته که ما اون th آخر رو مشابه "ث" تلفظ می کنیم اما این دلیل نمیشه که همون اسم رو تو فارسی به "ث" ختم کنیم.اصولا" یه قاعده ی کلی میگه که کلمات غیر عربی رو
تا اونجایی که باعث کژتابی نمیشه بایستی به شیوه ی زبان فارسی نگارش کنیم.
تو همین زبان فعلیمون خیلی از این کلمات به اشتباه وجود داشتن که بعدا" اصلاح شدن:
بلیط.....بلیت.
طهران.....تهران.
.
.
.
اما مثلا" کلماتی مثل "ثمین:گران" رو نمیشه فارسی کرد چون از قبل یه کلمه ی مشابه اما با معنی متفاوت وجود داشته.(سمین:فربه).همچنین حیاط.....حیات.
اما در مورد واژه ی بلوتوس:
1- کلمه غیر عربیه.
2-هم ریختی تو زبان فارسی نداره.
بنابراین دلیلی نداره که اونو با "ث" بنویسیم.اصولا" باید عادت کنیم که کلمات ساده و غیر عربی رو با رسم الخط عربی ننویسیم.با این کار قواعد نوشتاری زبان خلاصه تر شده و ترویج و گسترش اون ساده تر میشه.
البته من که دیگه چشمم اب نمی خوره کسی به جای "بلوتوث" بگه "بلوتوس" و صرفا" از لحاظ علمی بحث رو ادامه دادم!
پیمان.