برگزیده های پرشین تولز

اصطلاحات و ضرب المثل های رایج انگلیسی (قوانین در پست اول)

ali555

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
15 آپریل 2007
نوشته‌ها
16
لایک‌ها
0
meet someone in waterlo
کار کسی رو تموم کردن یا شرایط بد برای کسی به وجود آوردن(ضرب المثل بسیار زیبای انگلیسی)واترلو جایی بود که ناپلئون شکست خورد
bring somebody back to knee's
کسی را شکست دادن
it's raining cat's & dogs
بارون شدید
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
meet someone in waterlo
کار کسی رو تموم کردن یا شرایط بد برای کسی به وجود آوردن(ضرب المثل بسیار زیبای انگلیسی)واترلو جایی بود که ناپلئون شکست خورد
bring somebody back to knee's
کسی را شکست دادن
it's raining cat's & dogs
بارون شدید

بارون شدیدش خیلی جالب بود مرسی!:)
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
آب تو دلش تکان نخورد
He was dead cool
Or
He was as cool as cucumber


حیف شد(افسوس)
What a pity!


(میوه)درهم
No picking out!


روی غلتک افتادم(عادت کردم)
I got into my stride


رویش سنگ پای قزوین است
He is as bold as a brass
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
میتونی رویش حساب کنی
You can bank on him

دست به سرش کردم
I sent him packing.

دلم را به هم زد
It turned my stomach

رسیدن بخیر
Welcome back

سنگ رو یخ شدم
I felt like a fool
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
عافیت باشه(بعد از عطسه)
Bless you

فرار مغزها
The brain drain

فقط نقد
Cash down

وقت و بی وقت
At odd times

همینو کم داشتیم
That crows it all
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
دست نزنید !
Hands off

زیر قول خود زد
he broke his word/promise
Or
He went back on his word

مسلما !
by all means

او وظیفه شناس است
he has a high sense of duty

پررویی نکن !
don't get fresh with me
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
دهنم آب افتاد
I licked my lips

دهن کجی میکنه
he makes faces

قابلی ندارد
dont mention it

جلو نیا
keep back

دستها بالا
hands up
 

niloo_net

Registered User
تاریخ عضویت
16 دسامبر 2006
نوشته‌ها
74
لایک‌ها
4
سن
40
مرسی Leylax فعال...واقعا لذت بردم...آواتور جدیدت هم مبارک
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
مرسی Leylax فعال...واقعا لذت بردم...آواتور جدیدت هم مبارک

خوشحالم اگه این تاپیک مورد استفاده ی دوستان باشه!
ممنون آواتار نو شما هم مبارک!
wink.gif
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
دهن لق است
He has a big mouth

دیر آی و باز آی
Better late than never

طلاق گرفت
She got a divorce

قرض بالا آورد
He ran into debt

قرعه به نام من افتاد
It fell to my lot
 

Nereid

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
26 نوامبر 2006
نوشته‌ها
2,145
لایک‌ها
852
محل سکونت
staring at a closed door!
make up one's mind
تصمیم گیری کردن(to decide between alternatives)

when the hell's frozen over
وقت گل نی

for the hell of it
هویجوری( For no particular reason)


sour grapes
پیف پیف گربه , پیرزن و درخت آلو (اظهار بی رغبتی به آنچه که دست نیافتنی است)

teacher's pet
نورچشمی معلم
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
با کله آمد
He came running

باید سوخت و ساخت
What cant be cured must be endured

بس کن دیگه
Enough is enough

تمام تلاشت رو بکن
Do your best

دائما با هم جنگ و دعوا دارند(زن و شوهر)
They have a cat_and_dog life
 

Nereid

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
26 نوامبر 2006
نوشته‌ها
2,145
لایک‌ها
852
محل سکونت
staring at a closed door!
wet blanket
ضدحال


To be all ears
سراپا گوش بودن


talk turkey
صاف و پوست کنده حرف زدن, رک حرف زدن


get the hell out of here
گمشو از اینجا:blush:
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
بد یمن است
It augurs ill

بزن به چاک(عامیانه)
Cheese it

بخت از او برگشته است
He is down on his luck

جا زد(ترسید)
He chickened out

بخت یارم بود
I had fortune on my side
 

linhu

Registered User
تاریخ عضویت
27 نوامبر 2006
نوشته‌ها
227
لایک‌ها
0
محل سکونت
Tehran
خيلي عالي بود ليلا جان..فقط اينكه نظرتون چيه ضرب المثلهاي 101merican -english proverbs رو اينجا با معادل فارسيش بيان كنيم؟؟/خيلي هاش سخته براش معادل فارسي پيدا كردن..
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
خيلي عالي بود ليلا جان..فقط اينكه نظرتون چيه ضرب المثلهاي 101merican -english proverbs رو اينجا با معادل فارسيش بيان كنيم؟؟/خيلي هاش سخته براش معادل فارسي پيدا كردن..

کار سختیه :blush: . اگر شما از عهده اش بر میایید بسیار مفید خواهد بود .
 

linhu

Registered User
تاریخ عضویت
27 نوامبر 2006
نوشته‌ها
227
لایک‌ها
0
محل سکونت
Tehran
کار سختیه . اگر شما از عهده اش بر میایید بسیار مفید خواهد بود .
خوب كاري هم كه شما ميكنين آسون نيست...من ميتونم هفته اي چند تا قشنگشو كامل بذارم..
 
بالا