برگزیده های پرشین تولز

" تارنما" ميدونيد چيه ؟؟؟

electronic

Registered User
تاریخ عضویت
16 ژانویه 2005
نوشته‌ها
1,661
لایک‌ها
75
سن
37
محل سکونت
USA
معادل سازی اصولا" بد نیست اما خوب بعضی ها چون موقعیت اجتماعی،شغل و ... به لغات بستگی داره (!) نمی تونن اینو قبول کنن.اینجاست که تنش به وجود میاد
 

electronic

Registered User
تاریخ عضویت
16 ژانویه 2005
نوشته‌ها
1,661
لایک‌ها
75
سن
37
محل سکونت
USA
به نقل از faridbahal :
دوست عزیز این کار اصلا درست نیست که ما اسم ساخته های دیگران رو تغییر بدیم!! در اصل در ادبیات فارسی هم این معنی نداره اما نمیدونم چرا فرهنگستان فارسی داره شورش رو در میاره!! این کار ما مثل این میمونه که انگلیسی ها اسم پیکان رو بذارن arrow !!!!!!!!!!!! میبیند که مسخره میشه
فرید جان من هر چی به ذهنم فشار میارم جایی تو زبان فارسی ندیدم که این کار رو مذموم شمرده باشه!
 

faridbahal

Registered User
تاریخ عضویت
22 دسامبر 2002
نوشته‌ها
1,543
لایک‌ها
15
محل سکونت
تهران بــــــــــــزرگ
معادل سازی اصولا" بد نیست اما خوب بعضی ها چون موقعیت اجتماعی،شغل و ... به لغات بستگی داره (!) نمی تونن اینو قبول کنن.اینجاست که تنش به وجود میاد
توی دستور زبان فارسی گفته شده که برای ساخته های دیگر کشورها نباید معادل سازی بشه!!! من واقعا نمیدونم این فرهنگستان زبان فارسی چی جوری و رو چه حکمی داره کار میکنه یا اینکه اصلا مشروعیت داره یا نه!!
 

faridbahal

Registered User
تاریخ عضویت
22 دسامبر 2002
نوشته‌ها
1,543
لایک‌ها
15
محل سکونت
تهران بــــــــــــزرگ
من پست قبلی شما رو ندیدم!
کلا چون من خیلی عرق ملی دارم با چند تا از استادهای ادبیات فارسی یه زمانی مراوده داشتم:D
همشون متفق القول میگفتن این کار درست نیست و اصلا اشتباهه چند تا کتاب هم معرفی کردن که من نخریدم!:D
اگه اشتباه نکنم!(امیدوارم نکنم!) باید توی کتابهای فارسی دبیرستان توی اون قسمت هایی که بعضی معلمها درس نمیدادن و تو امتحان هم ازشون سوال نمیومد (فکر میکنم اخر هر درس بود به رنگ سبز) اینو نوشته بود!! شاید یه جای دیگه خونده باشم که الان اشتباهی دارم میگم کتاب درسی!!!!!!
 

electronic

Registered User
تاریخ عضویت
16 ژانویه 2005
نوشته‌ها
1,661
لایک‌ها
75
سن
37
محل سکونت
USA
به نقل از faridbahal :
توی دستور زبان فارسی گفته شده که برای ساخته های دیگر کشورها نباید معادل سازی بشه!!! من واقعا نمیدونم این فرهنگستان زبان فارسی چی جوری و رو چه حکمی داره کار میکنه یا اینکه اصلا مشروعیت داره یا نه!!
فکر نکنم همچین چیزی داشته باشم حداقلش خیلی ضایست چون به ضرر خودمونه!

خوب فرهنگستان زبان انگلیس به چه حقی اسم فرش رو گذاشته carpet!
به خرجین میگه:carpet bag!!!


به هر حال زبان رو از سر راه ورنداشتن که اشباع بشه با لغات فرنگی.
 

electronic

Registered User
تاریخ عضویت
16 ژانویه 2005
نوشته‌ها
1,661
لایک‌ها
75
سن
37
محل سکونت
USA
به نقل از faridbahal :
من پست قبلی شما رو ندیدم!
کلا چون من خیلی عرق ملی دارم با چند تا از استادهای ادبیات فارسی یه زمانی مراوده داشتم:D
همشون متفق القول میگفتن این کار درست نیست و اصلا اشتباهه چند تا کتاب هم معرفی کردن که من نخریدم!:D
اگه اشتباه نکنم!(امیدوارم نکنم!) باید توی کتابهای فارسی دبیرستان توی اون قسمت هایی که بعضی معلمها درس نمیدادن و تو امتحان هم ازشون سوال نمیومد (فکر میکنم اخر هر درس بود به رنگ سبز) اینو نوشته بود!! شاید یه جای دیگه خونده باشم که الان اشتباهی دارم میگم کتاب درسی!!!!!!
منم اینو ندیدم!:D
هیچ جای اون کتابا ننوشته که پالایش لغات بیگانه کار نادرستیه.شما لطف کن اگه می تونی اسم اون اساتید رو بگو احتمالا" الان تو جزایر قناری تشریف دارن!:blink:
بی خودی که نمیگن فارسی را پاس بداریم.خوب پاس داشتنش با همین چیزاست دیگه.
 

faridbahal

Registered User
تاریخ عضویت
22 دسامبر 2002
نوشته‌ها
1,543
لایک‌ها
15
محل سکونت
تهران بــــــــــــزرگ
حق با شماس اما فکر میکنم این تصمیم جدیدا (نه خیلی جدید) گرفته شده باشه! مثلا برای ساخته هایی با قدمت بالاتر ما معادل فارسی داریم مثل هواپیما !!
 

electronic

Registered User
تاریخ عضویت
16 ژانویه 2005
نوشته‌ها
1,661
لایک‌ها
75
سن
37
محل سکونت
USA
به نقل از faridbahal :
حق با شماس اما فکر میکنم این تصمیم جدیدا (نه خیلی جدید) گرفته شده باشه! مثلا برای ساخته هایی با قدمت بالاتر ما معادل فارسی داریم مثل هواپیما !!
دقیقا".البته من همیشه گفتم کارشون رو سر وقت انجام نمی دن.وقتی عالم و آدم بعد چند سال داره میگه ایمیل دیگه نمیشه وادارشون کرد بگن رایانامه.این قضیه طوریه که باید سریع عمل کرد.نه اینکه کلمه تو عمق جامعه ریشه بدوونه اونوقت آقایون بخوان معادل تحویل ملت بدن.
بازم قدیما بهتر بود امثال دهخدا و معین سید جعفر شهیدی و ... خودشون یه پارچه زبان شناس بودن و تا حد زیادی جلوی این کار رو میگرفتن.هیچ وقت دقت کردی که با وجود اینکه چند دهه ی پیش اکثر تحصیل کرده های ایران فرانسه بلد بودن اما فراوانی لغات فرانسوی تو زبان چقدر پایینه.
به هر حال چیزیه که نمیشه صد در صد جلوشو گرفت اما یه جورایی داستان یه مو از خرس کندنه.تا جاییی که میشه باید معادل درست سلیس رون و به موقع عرضه کرد.وگرنه با کلمات فکستنی و ناهنجار نمیشه کاری از پیش برد.
 

faridbahal

Registered User
تاریخ عضویت
22 دسامبر 2002
نوشته‌ها
1,543
لایک‌ها
15
محل سکونت
تهران بــــــــــــزرگ
باز هم به نظرم کار جالبی نیست! شما حساب کن مثلا کامپیوتر رو ایرانی ها ساخته بودم و اسشمو گذاشته بودن فردوسی!!!! طبیعیه که ما دوست نداریم اسمشو عوض کنن اما مثلا تو امریکا بیان بهش بگن list of card !!!!!!!!!!!!!! :lo:
 

electronic

Registered User
تاریخ عضویت
16 ژانویه 2005
نوشته‌ها
1,661
لایک‌ها
75
سن
37
محل سکونت
USA
به نقل از faridbahal :
باز هم به نظرم کار جالبی نیست! شما حساب کن مثلا کامپیوتر رو ایرانی ها ساخته بودم و اسشمو گذاشته بودن فردوسی!!!! طبیعیه که ما دوست نداریم اسمشو عوض کنن اما مثلا تو امریکا بیان بهش بگن list of card !!!!!!!!!!!!!! :lo:
نه به نظر من باید عوض بشه خوب ما هر چی دوست داریم صداش می زنیم.
البته این تو حوزه ی اسم صنایع فرنگیه بعضی از اصطلاحات رو که دیگه نمی تونیم بگیم چون اونوریه باید همین جوری بمونه!
 

faridbahal

Registered User
تاریخ عضویت
22 دسامبر 2002
نوشته‌ها
1,543
لایک‌ها
15
محل سکونت
تهران بــــــــــــزرگ
انگار جنس کندرهاش زیاد خوب نبوده:D
شما اگه از همین قسمت پایین صفحه استفاده کنی خیلی راحتی! به هر چیزی که میخوای جواب بدی بذارش توی quote (همین کاغذ زرده!!) یه ذره کار کنی میفهمی چی گفتم! چون الان حس نوشتن نیست!
در ضمن این کارو توی replay اصلی هم میتونی بکنی
 
بالا