مفرد نداره , مثل " ابزار " ......
ابزار مفرده ابزارآلات جمعه!
ابزارها بهتر از ابزارآلات هستش چون ات عربیه
البته اون "ات" نيست، "جات" هست ...مطمئن نیستم ولی ظاهرا ات رو عربها از ایرانیها گرفتند. سبزیجات
ایک رو هم که بعضیها فکر میکنند انگلیسیه در واقع فارسیه. مثل تاریک و باریک و پارسیک
میشه بوش!!!
تایید میشه.افاغنه در واقع غلطه چون يك كلمهي غير عربي رو با قاعدهي عربي جمع كردن. "اكراد" هم همين وضع رو داره ... و خيلي كلمات مسخرهي ديگه كه در طول روز ميشنويم (شبا نميشنويم!)
اما "اوباش" فكر نكنم عربي باشه! (اما اگر بود مفردش "وبش" ميبود)
ضمنا "ابزار" مفرده و فارسي هم هست. منتها چون ظاهرش شبيه كلمات جمع عربيه بعضيها رو به اشتباه ميندازه.
من امروز تو یه کتاب دیدم که نوشته بود : "یک رذل و وبش"
بنابراین فکر کنم همون وبش می شه.
من امروز تو یه کتاب دیدم که نوشته بود : "یک رذل و وبش"
بنابراین فکر کنم همون وبش می شه.
در اين صورت اوباش عربيه!پس به این نتیجه رسیدیم که مفرد اوباش میشه وبش تبریک میگم
من امروز تو یه کتاب دیدم که نوشته بود : "یک رذل و وبش"
بنابراین فکر کنم همون وبش می شه.
کتاب "آشفتگان شیفته" بود(با نام اصلی "حلقه ی لوئنسکولدها").نوشته سلما لاگرلوف و ترجمه پرویز داریوش.